1 00:00:03,734 --> 00:00:04,734 Traduit pour QaF-Community.fr.st 2 00:01:00,367 --> 00:01:01,934 Ce con s'est pas montré. 3 00:01:04,400 --> 00:01:05,367 Je sais. 4 00:01:08,033 --> 00:01:10,400 On peut toujours y retourner demain soir. 5 00:01:10,400 --> 00:01:12,501 je m'habillerai comme une pute, et on essayera encore. 6 00:01:21,367 --> 00:01:22,400 tu étais sexy. 7 00:01:54,167 --> 00:01:56,000 Ca va te coûter 100 dollars. 8 00:01:57,868 --> 00:01:59,634 On faisait semblant, tu te souviens? 9 00:02:00,701 --> 00:02:02,300 Toi, peut être. 10 00:02:19,901 --> 00:02:20,834 Qu'est ce que tu veux? 11 00:02:23,334 --> 00:02:24,734 à part ça. 12 00:02:24,734 --> 00:02:26,767 Je t'ai apporté ça. 13 00:02:26,767 --> 00:02:28,734 C'est trés généreux de ta part, tu l'as fait tout seul? 14 00:02:28,734 --> 00:02:29,901 c'est celui du flic. 15 00:02:33,734 --> 00:02:34,767 Tu as baisé le flic? 16 00:02:34,767 --> 00:02:36,033 Tu as dit que tu voulais de l'ADN. 17 00:02:36,033 --> 00:02:38,234 Un mégot de cigarette aurait suffit. 18 00:02:38,234 --> 00:02:39,300 Il ne fume pas. 19 00:02:40,701 --> 00:02:42,067 Je t'ai dit que je ferai n'importe quoi. 20 00:02:46,601 --> 00:02:48,167 Je dois l'admettre gamin. 21 00:02:49,234 --> 00:02:50,467 Tu as ... 22 00:02:50,467 --> 00:02:51,534 des couilles. 23 00:02:52,601 --> 00:02:54,300 Bordel de merde. 24 00:02:54,300 --> 00:02:55,734 C'est comme dans les films. 25 00:02:55,734 --> 00:02:57,434 Je ne me rappelle pas une scène comme ça 26 00:02:57,434 --> 00:03:00,067 dans aucun film nominé pour les oscars. 27 00:03:00,067 --> 00:03:01,400 J'ai aussi trouvé son nom. 28 00:03:03,300 --> 00:03:04,567 KENNETH RIKERT. 29 00:03:04,567 --> 00:03:07,567 Je l'ai pris dans sa poubelle quand il regardait pas. 30 00:03:07,567 --> 00:03:10,834 Est-ce que tu savais qu'ils avaient annulé "gay as blaze". 31 00:03:10,834 --> 00:03:13,334 alors montre-moi ta reconnaissance? 32 00:03:13,334 --> 00:03:15,801 oh, il l'a déjà fait trois fois avec moi. 33 00:03:15,801 --> 00:03:17,501 Pourquoi est-ce que tu t'embêtes avec lui? 34 00:03:17,501 --> 00:03:18,701 Combien il te prend? 35 00:03:18,701 --> 00:03:20,267 100? HMM. 36 00:03:20,267 --> 00:03:21,634 Il refuse de payer. 37 00:03:21,634 --> 00:03:22,667 Je le comprend. 38 00:03:22,667 --> 00:03:24,467 je te donnerai même pas 10 dollars. 39 00:03:24,467 --> 00:03:27,267 Ok, c'est l'heure de mettre quelqu'un au lit. 40 00:03:27,267 --> 00:03:29,400 MM-HMM. et pas dans le mien. 41 00:03:30,601 --> 00:03:32,501 Tu as baisé un tueur? 42 00:03:32,501 --> 00:03:35,334 Et alors? J'ai utilisé une capote. 43 00:03:35,334 --> 00:03:36,868 Et bien vos discussions sur le sexe protégé ont servi. 44 00:03:36,868 --> 00:03:38,367 Ferme-la putain! 45 00:03:38,367 --> 00:03:39,834 Restons calmes. 46 00:03:39,834 --> 00:03:41,267 Ouais le professeur a raison. 47 00:03:41,267 --> 00:03:42,501 Qu'est ce que t'en sais? 48 00:03:42,501 --> 00:03:43,767 C'est toi qui l'a entraîné là-dedans. 49 00:03:43,767 --> 00:03:45,934 Il ne m'a pas entraîné, je voulais aider. 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,801 Tu essayais d'impressionner Brian. 51 00:03:47,801 --> 00:03:49,534 Ouais bah il serait pas le premier. 52 00:03:49,534 --> 00:03:51,400 Il a déjà un petit ami. 53 00:03:52,467 --> 00:03:54,200 C'est vrai? 54 00:03:54,200 --> 00:03:55,968 De façon non définie et non conventionnelle, oui. 55 00:03:55,968 --> 00:03:57,367 Ne perdons pas le but de cette discussion. 56 00:03:57,367 --> 00:03:58,634 tu as besoin de comprendre que ce que tu as fait 57 00:03:58,634 --> 00:03:59,968 était très dangereux. 58 00:03:59,968 --> 00:04:01,234 Ce mec aurait pu te tuer. 59 00:04:01,234 --> 00:04:02,801 ils auraient tous pu le faire 60 00:04:02,801 --> 00:04:03,834 si tu le sais, pourquoi l'as-tu fait? 61 00:04:03,834 --> 00:04:05,167 J'ai une basse estime de moi-même. 62 00:04:05,167 --> 00:04:07,534 J'ai eu des rapports sexuels trop tôt. 63 00:04:07,534 --> 00:04:10,434 C'est excitant, marrant et ça fait rentrer de l'argent. 64 00:04:10,434 --> 00:04:12,734 j'aimerais une vraie réponse, génie. 65 00:04:12,734 --> 00:04:14,400 Il vient de le faire. On va pas te laisser 66 00:04:14,400 --> 00:04:17,234 foutre ta vie en l'air, tu vas arrêter de te prostituer, 67 00:04:17,234 --> 00:04:18,901 tu vas prendre soin de toi... 68 00:04:18,901 --> 00:04:21,267 respecter le couvre feu et ne pas dormir jusqu'à midi. 69 00:04:21,267 --> 00:04:22,634 retourner à l'école... 70 00:04:22,634 --> 00:04:23,667 penser à ton futur. 71 00:04:23,667 --> 00:04:25,434 Bon dieu! 72 00:04:25,434 --> 00:04:27,400 je préfères être tué et jeté dans une poubelle 73 00:04:27,400 --> 00:04:29,133 Que de vous écouter. 74 00:04:29,133 --> 00:04:30,100 Merde. 75 00:04:45,234 --> 00:04:46,567 Bien joué maman et papa. 76 00:04:55,567 --> 00:04:57,434 Ted? 77 00:04:57,434 --> 00:04:58,501 Teddy. 78 00:04:58,501 --> 00:05:00,033 Teddy, Teddy, Teddy. 79 00:05:00,033 --> 00:05:01,033 J'ai pas encore fini. 80 00:05:01,033 --> 00:05:02,067 je sais, je sais mais ... 81 00:05:02,067 --> 00:05:03,100 ça fait des heures qu'on le fait, 82 00:05:03,100 --> 00:05:05,567 Bébé, et je euh... 83 00:05:05,567 --> 00:05:07,834 Je n'ai jamais cru m'entendre un jour dire ça, 84 00:05:07,834 --> 00:05:09,834 je penses que j'ai besoin d'une pause. 85 00:05:09,834 --> 00:05:11,267 tiens. 86 00:05:11,267 --> 00:05:12,667 prends-en encore un peu. 87 00:05:12,667 --> 00:05:15,434 non je ne, je n'en veux plus, 88 00:05:15,434 --> 00:05:17,400 et je ne penses pas que tu devrais non plus. 89 00:05:19,434 --> 00:05:21,300 Aller, Em. 90 00:05:21,300 --> 00:05:23,801 Non, j'ai dit que je n'en voulais pas. 91 00:05:23,801 --> 00:05:25,267 Mais c'était pas merveilleux? 92 00:05:26,801 --> 00:05:28,534 Oui merveilleux, très bien, 93 00:05:28,534 --> 00:05:30,567 Comme si quelqu'un libérait de l'énergie 94 00:05:30,567 --> 00:05:32,467 Et ça de tous... 95 00:05:33,601 --> 00:05:34,868 hmm, quoi? 96 00:05:38,634 --> 00:05:40,567 chaque muscle? chaque nerfs? 97 00:05:40,567 --> 00:05:41,968 Oh oui. 98 00:05:41,968 --> 00:05:43,400 Tu vois comme tu es lucide? 99 00:05:44,701 --> 00:05:46,100 C'est la beauté du crystal. 100 00:05:46,100 --> 00:05:47,367 Ca rend tout... 101 00:05:47,367 --> 00:05:48,601 Clair comme du crystal. 102 00:05:49,834 --> 00:05:53,000 Oh mon dieu, sens ma bite. 103 00:05:53,000 --> 00:05:55,434 Elle est si dure. 104 00:05:55,434 --> 00:05:57,000 Baisons. 105 00:05:57,000 --> 00:05:59,534 S'il te plaît Teddy, je viens juste de te dire... 106 00:05:59,534 --> 00:06:01,567 Tu sais, être capable de partager ça avec toi 107 00:06:01,567 --> 00:06:03,701 veut tout dire pour moi. 108 00:06:03,701 --> 00:06:05,434 C'est tout ce que je voulais, 109 00:06:05,434 --> 00:06:08,067 qu'on fasse ça ensemble. 110 00:06:13,434 --> 00:06:15,567 Je vais aller prendre une douche, 111 00:06:15,567 --> 00:06:17,868 brosser mes dents, 112 00:06:17,868 --> 00:06:19,567 retirer ce goût horrible de ma bouche. 113 00:06:19,567 --> 00:06:21,367 hé qu'est-ce que je suis sensé faire maintenant? 114 00:06:21,367 --> 00:06:23,400 je veux jouîr. 115 00:06:28,767 --> 00:06:30,868 Branle-moi au moins, tu penses que tu peux le faire? 116 00:06:33,100 --> 00:06:36,267 peut être plus tard. non maintenant. 117 00:06:36,267 --> 00:06:39,167 Plus tard . Oh mon dieu. 118 00:06:39,167 --> 00:06:40,133 MMM. 119 00:06:53,901 --> 00:06:55,267 OH oui. 120 00:06:56,334 --> 00:06:57,367 OH oui. 121 00:06:57,367 --> 00:07:00,067 C'est ça. MM-HMM. MMM. 122 00:07:02,300 --> 00:07:03,734 je t'ai dit qu'on était déjà 3 ici. 123 00:07:06,634 --> 00:07:08,734 Où est ce putain de rapport ballistique? 124 00:07:10,267 --> 00:07:12,901 Quelqu'un ferait bien de mener une enquête et le trouver. 125 00:07:12,901 --> 00:07:15,234 j'ai pas toute la journée. 126 00:07:16,367 --> 00:07:18,100 vos paupières sont lourdes. 127 00:07:18,100 --> 00:07:19,467 vous avez sommeil. 128 00:07:19,467 --> 00:07:21,467 Qu'est-ce que c'est que ce truc? 129 00:07:21,467 --> 00:07:24,267 C'est un nouveau moyen de contraception appelé préservatif. 130 00:07:25,834 --> 00:07:27,501 Vous vouliez des preuves solides. 131 00:07:27,501 --> 00:07:28,734 Ca peut pas être plus solide. 132 00:07:28,734 --> 00:07:31,567 Ne me dites pas que vous avez... Non, 133 00:07:31,567 --> 00:07:34,334 pas moi, Officier Krukpe. 134 00:07:34,334 --> 00:07:35,734 ce gosse. 135 00:07:35,734 --> 00:07:36,868 celui que vous ne vouliez pas croire. 136 00:07:36,868 --> 00:07:38,200 Peut-être que vous allez y croire maintenant. 137 00:07:41,334 --> 00:07:43,534 Qu'est-ce que vous espérez que je fasses de ça? 138 00:07:43,534 --> 00:07:44,801 Euh, le tester... 139 00:07:46,033 --> 00:07:47,234 pour voir si ça correspond 140 00:07:47,234 --> 00:07:49,300 au sperme que vous avez aspiré du cul de Poubelle Boy. 141 00:07:51,000 --> 00:07:52,467 Ce cher flic, il a un nom? 142 00:07:57,033 --> 00:07:58,100 KENNETH RIKERT. 143 00:07:59,534 --> 00:08:00,501 Ca vous dit quelque chose? 144 00:08:02,968 --> 00:08:03,934 Allo? 145 00:08:06,434 --> 00:08:07,534 C'était un officier. 146 00:08:07,534 --> 00:08:09,067 il était? 147 00:08:09,067 --> 00:08:11,934 Il a démissionné il y a un an, 148 00:08:11,934 --> 00:08:13,534 il a dit qu'il y avait beaucoup trop de pression. 149 00:08:15,200 --> 00:08:17,367 Oui, je suis sûr que de tuer quelqu'un 150 00:08:17,367 --> 00:08:18,534 peut engendrer beaucoup de stress. 151 00:08:18,534 --> 00:08:20,501 vous n'en savez rien. 152 00:08:20,501 --> 00:08:21,567 Connaissait-il Stockwell? 153 00:08:23,033 --> 00:08:24,801 On peut dire ainsi. 154 00:08:24,801 --> 00:08:25,934 ils ont été partenaires... 155 00:08:27,000 --> 00:08:28,501 pendant 15 ans. 156 00:08:34,834 --> 00:08:38,467 Avoir des relations sexuelles avec un partenaire de la société, 157 00:08:38,467 --> 00:08:42,133 utiliser le matériels de l'agence pour créer du subversif 158 00:08:42,133 --> 00:08:45,167 Pour décrédibiliser un client de valeur. 159 00:08:46,267 --> 00:08:48,200 M.Vance était livide. 160 00:08:49,467 --> 00:08:51,334 livide ! et si c'est vrai... 161 00:08:52,434 --> 00:08:53,367 je ne lui en veux pas. 162 00:08:54,501 --> 00:08:56,334 donc? 163 00:08:56,334 --> 00:08:58,467 est-ce vrai? 164 00:08:58,467 --> 00:09:00,801 Je penses que ça dépend comment on voit la situation. 165 00:09:00,801 --> 00:09:02,834 et comment la voyez-vous ? 166 00:09:02,834 --> 00:09:05,501 M.Kinney et moi avions des relations personnelles 167 00:09:05,501 --> 00:09:07,300 avant mon internat à Vangard, 168 00:09:07,300 --> 00:09:09,467 donc ce n'est pas comme si je baisais le patron. 169 00:09:09,467 --> 00:09:12,200 Quant au subversif, j'ai créé quelques posters 170 00:09:12,200 --> 00:09:14,634 basés sur mes opinions politiques. 171 00:09:14,634 --> 00:09:17,467 je ne suis pas intéréssé par vos opinions politiques 172 00:09:17,467 --> 00:09:18,667 ou vos relations sexuelles. 173 00:09:18,667 --> 00:09:21,067 je suis intéréssé par la réputation de cette école. 174 00:09:21,067 --> 00:09:24,834 Votre attitude à mise en danger les internats. 175 00:09:24,834 --> 00:09:27,501 Si ça peut vous consoler je faisais du très bon boulot. 176 00:09:27,501 --> 00:09:30,901 Vous passerez donc devant le conseil de discipline 177 00:09:30,901 --> 00:09:32,834 pour vous excuser de vos actions. 178 00:09:32,834 --> 00:09:34,868 Vous voulez que je m'excuse? 179 00:09:34,868 --> 00:09:37,567 Si vous voulez rester étudiant dans cette université. 180 00:09:43,534 --> 00:09:45,567 Oui, ici, oui. 181 00:09:45,567 --> 00:09:47,868 Oh. 182 00:09:47,868 --> 00:09:50,000 Salut là dedans, c'est Michael... 183 00:09:51,234 --> 00:09:53,300 mais tu peux m'appeler Papa. 184 00:09:53,300 --> 00:09:54,834 Tu penses que ce truc marche vraiment? 185 00:09:54,834 --> 00:09:57,501 l'article disait qu'ils pouvaient apprendre durant la grossesse. 186 00:09:57,501 --> 00:10:00,534 à reconnaître les voix, les noms... 187 00:10:00,534 --> 00:10:02,000 Linz dit quelque chose. Oui. 188 00:10:02,000 --> 00:10:04,701 Oh, je ne sais pas quoi dire. AH... 189 00:10:04,701 --> 00:10:06,367 tu n'as pas à réciter l'adresse de Gettysburg, 190 00:10:06,367 --> 00:10:08,000 Dis juste bonjour. 191 00:10:08,000 --> 00:10:08,968 Bonjour. 192 00:10:10,234 --> 00:10:11,334 C'est ton autre mère. 193 00:10:14,901 --> 00:10:18,767 et euh c'est le concierge. 194 00:10:18,767 --> 00:10:20,801 J'espére que tu apprécies l'hébergement. 195 00:10:20,801 --> 00:10:23,300 Si tu as besoin de quelque chose, sonne. 196 00:10:29,734 --> 00:10:31,834 Je reviendrai plus tard. Attends, Em. 197 00:10:31,834 --> 00:10:33,501 Tu veux dire quelque chose au bébé? 198 00:10:34,868 --> 00:10:37,033 Je ne pense pas que ses parents 199 00:10:37,033 --> 00:10:39,901 aimeraient qu'il ou elle entende ce que j'ai a dire. 200 00:10:39,901 --> 00:10:40,868 Allons-y. 201 00:10:44,334 --> 00:10:45,667 Bye Michael,bye. 202 00:10:45,667 --> 00:10:47,567 On se voit plus tard. 203 00:10:47,567 --> 00:10:48,534 bye. 204 00:10:59,434 --> 00:11:00,701 Combien de temps ça va durer? 205 00:11:00,701 --> 00:11:03,167 tant qu'elles ne se seront pas excusées auprès de Teddy 206 00:11:03,167 --> 00:11:05,300 pour ne pas avoir accepté ses excuses. 207 00:11:05,300 --> 00:11:07,701 Et tes excuses pour avoir appelé Melanie une conne? 208 00:11:07,701 --> 00:11:09,133 Je m'excuserai pour l'avoir traité de conne 209 00:11:09,133 --> 00:11:11,400 quand elle s'excusera de m'avoir traité de vieille folle. 210 00:11:11,400 --> 00:11:14,701 Ce sont tes amies et tu sais combien elles vous aiment toi et Ted 211 00:11:14,701 --> 00:11:16,868 Alors elles devraient montrer un peu de compréhension. 212 00:11:16,868 --> 00:11:18,567 Okay, il a pris des amphètes. 213 00:11:18,567 --> 00:11:21,934 et alors? c'est pas le seul. 214 00:11:21,934 --> 00:11:24,634 Je suis sûr que la moitié dans cette communauté a essayé. 215 00:11:24,634 --> 00:11:26,234 Pas moi. Bien si tu avais essayé, 216 00:11:26,234 --> 00:11:28,167 peut être que tu n'en ferais pas toute une histoire. 217 00:11:30,334 --> 00:11:31,400 tu veux dire que ... 218 00:11:34,901 --> 00:11:36,234 Ne me dit pas. 219 00:11:38,167 --> 00:11:39,133 tu n'as pas. 220 00:11:42,267 --> 00:11:43,467 c'est juste arrivé. 221 00:11:45,267 --> 00:11:48,901 Prendre du crystal n'arrive pas par hasard. 222 00:11:48,901 --> 00:11:50,801 j'ai pensé que si je le faisais avec lui, 223 00:11:50,801 --> 00:11:53,701 il saurait que je ne le juges pas 224 00:11:53,701 --> 00:11:56,901 ou désapprouve, comme tout le monde. 225 00:11:56,901 --> 00:11:58,267 Ok? qu'il me ferait confiance 226 00:11:58,267 --> 00:12:00,000 et qu'il saurait que je l'aime, 227 00:12:00,000 --> 00:12:01,934 Et que quand je lui demanderai d'arrêter ... 228 00:12:03,367 --> 00:12:05,100 il le ferait. 229 00:12:05,100 --> 00:12:06,434 et a t-il dit qu'il le ferait? 230 00:12:10,667 --> 00:12:12,534 il a dit... 231 00:12:12,534 --> 00:12:15,234 qu'il ne s'est jamais senti aussi proche de quelqu'un de toute sa vie... 232 00:12:17,200 --> 00:12:20,968 et qu'il a hâte qu'on recommence. 233 00:12:29,501 --> 00:12:30,868 ils veulent que je passe 234 00:12:30,868 --> 00:12:33,434 devant le conseil de discipline et que je m'excuse 235 00:12:33,434 --> 00:12:34,968 comme si j'avais fait quelque chose de mal. 236 00:12:34,968 --> 00:12:36,634 c'est pas le cas? 237 00:12:36,634 --> 00:12:38,267 tu dis que tu es d'accord avec eux? 238 00:12:38,267 --> 00:12:39,868 si quelqu'un m'avait dit ce que tu faisais, 239 00:12:39,868 --> 00:12:41,734 je t'aurais botté le cul... 240 00:12:41,734 --> 00:12:43,667 si ma queue n'était pas dedans. 241 00:12:43,667 --> 00:12:45,334 mais je ne regrette rien. 242 00:12:46,801 --> 00:12:48,133 je ne dis pas que tu devrais regretter. 243 00:12:48,133 --> 00:12:50,033 je dit juste que tu devrais t'excuser. 244 00:12:50,033 --> 00:12:52,734 juste me soumettre? 245 00:12:52,734 --> 00:12:54,868 Tu veux finir tes études, obtenir ton diplôme? 246 00:12:54,868 --> 00:12:56,801 avoir un bon boulot, être riche? 247 00:12:58,133 --> 00:13:00,734 je m'en fiche de l'argent. Ok, 248 00:13:00,734 --> 00:13:02,868 Tu veux être libre de créer ce que tu veux 249 00:13:02,868 --> 00:13:05,234 sans avoir à répondre à qui que ce soit? qui ne le veux pas? 250 00:13:05,234 --> 00:13:06,434 Donc tu te soucies de l'argent 251 00:13:06,434 --> 00:13:07,767 donc tu devrais aller t'excuser. 252 00:13:09,100 --> 00:13:10,300 pas pour eux, pour toi. 253 00:13:13,367 --> 00:13:15,100 Et bien Détective Horvath. 254 00:13:15,100 --> 00:13:17,133 de tous les endroits du grand Pittsburg, 255 00:13:17,133 --> 00:13:19,567 qu'est-ce qui t'amène dans mon humble établissement? 256 00:13:19,567 --> 00:13:20,501 j'ai un rendez-vous. 257 00:13:21,601 --> 00:13:23,367 oh et le voilà. 258 00:13:24,601 --> 00:13:25,934 Quoi, tu l'as converti? 259 00:13:25,934 --> 00:13:28,400 Café Deb, s'il te plaît. 260 00:13:28,400 --> 00:13:29,367 vous aviez raison. 261 00:13:31,267 --> 00:13:32,400 ce sont mes trois mots préférés 262 00:13:32,400 --> 00:13:33,767 après 27 cm circoncis. 263 00:13:33,767 --> 00:13:35,934 à propos de quoi? 264 00:13:35,934 --> 00:13:37,234 euh, la crême. 265 00:13:37,234 --> 00:13:38,467 Quoi, elle a tourné? 266 00:13:38,467 --> 00:13:41,634 Ca correspond à celle trouvée dans le rectum de Jason Kemp. 267 00:13:41,634 --> 00:13:44,100 pour information, je viens juste de l'ouvrir. 268 00:13:44,100 --> 00:13:46,701 je parlais d'un échantillon de sperme d'un officier 269 00:13:46,701 --> 00:13:49,100 que ce gamin Hunter a dit avoir vu avec la victime. 270 00:13:49,100 --> 00:13:50,767 putain. 271 00:13:50,767 --> 00:13:52,100 est-ce que ça signifie qu'il est le tueur? 272 00:13:52,100 --> 00:13:54,367 Ca signifie qu'il l'a sodomisé 273 00:13:54,367 --> 00:13:55,367 la nuit où il a été tué 274 00:13:55,367 --> 00:13:56,968 est-ce que c'est assez pour en faire un suspect? 275 00:13:56,968 --> 00:13:58,868 Pas nécessairement. On avait un marché. 276 00:13:58,868 --> 00:14:00,567 vous avez dit que si je vous apportais une preuve solide, 277 00:14:00,567 --> 00:14:01,734 vous réouvriez l'affaire. 278 00:14:01,734 --> 00:14:03,200 je sais ce que j'ai dit. 279 00:14:03,200 --> 00:14:05,033 bien j'ai fait ma part du marché et Hunter aussi, 280 00:14:05,033 --> 00:14:06,868 maintenant c'est votre tour. 281 00:14:06,868 --> 00:14:07,834 Désolé, Kinney. 282 00:14:08,901 --> 00:14:10,033 Ce n'est pas assez. 283 00:14:12,701 --> 00:14:13,667 Euh... 284 00:14:20,601 --> 00:14:22,667 tu cherches toujours la tournure de phrase 285 00:14:22,667 --> 00:14:25,534 qui en 5 mots ou moins exprime l'essence 286 00:14:25,534 --> 00:14:26,968 de ce que ton personnage ressent? 287 00:14:26,968 --> 00:14:28,534 Je suis grave frustré. 288 00:14:30,334 --> 00:14:32,367 seulement quatre, félicitations. 289 00:14:32,367 --> 00:14:33,534 maintenant viens au lit. 290 00:14:40,267 --> 00:14:42,067 ca doit être dur de se concentrer pour écrire 291 00:14:42,067 --> 00:14:43,767 ou quoi que ce soit d'autre 292 00:14:43,767 --> 00:14:45,334 quand ton esprit est ailleurs. 293 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 HMM? 294 00:14:47,400 --> 00:14:49,200 Et en voilà la preuve. 295 00:14:49,200 --> 00:14:51,167 désolé Michael c'est juste... qu'aprés ce qu'il a fait, 296 00:14:51,167 --> 00:14:53,534 c'est évident que nous n'avons pas d'impact sur lui. 297 00:14:53,534 --> 00:14:55,801 il se prostitue toujours, rentre toujours à l'heure qu'il veut, 298 00:14:55,801 --> 00:14:57,767 il ne veut même pas discuter des possibilités 299 00:14:57,767 --> 00:14:59,133 de retourner à l'école. C'est pas toi qui disais 300 00:14:59,133 --> 00:15:00,868 que ces choses prenaient du temps? 301 00:15:00,868 --> 00:15:02,501 ça ne peut pas continuer comme ça indéfiniment. 302 00:15:02,501 --> 00:15:04,200 On fait de notre mieux. 303 00:15:04,200 --> 00:15:06,300 peut être que c'est pas suffisant. 304 00:15:06,300 --> 00:15:09,801 peut être qu'il serait mieux avec quelqu'un d'autre. 305 00:15:09,801 --> 00:15:12,000 il n'y a personne d'autre, juste nous. 306 00:15:12,000 --> 00:15:15,234 et on ne sait pas quoi faire, grâce à moi 307 00:15:15,234 --> 00:15:18,067 parce que j'ai besoin de sauver le monde. 308 00:15:18,067 --> 00:15:20,100 pas le monde juste un gosse. 309 00:15:20,100 --> 00:15:22,367 Michael nous ne l'aidons pas. 310 00:15:24,100 --> 00:15:26,133 et en plus il ne veut pas de notre aide. 311 00:15:26,133 --> 00:15:29,033 donc je pense que nous devons juste admettre notre erreur... 312 00:15:31,801 --> 00:15:32,767 et le laisser partir. 313 00:15:35,767 --> 00:15:37,067 c'est un peu cher... 314 00:15:38,434 --> 00:15:39,634 aller. 315 00:15:39,634 --> 00:15:40,767 c'est seulement 100 dollars. 316 00:15:42,033 --> 00:15:43,200 tu prendras du bon temps. 317 00:15:49,834 --> 00:15:51,868 ton meilleur scotch dans un verre propre. 318 00:15:51,868 --> 00:15:53,067 bien penses-y. 319 00:15:56,100 --> 00:15:58,100 un autre? 320 00:15:58,100 --> 00:16:00,067 je n'accepte pas de verres des étrangers. 321 00:16:00,067 --> 00:16:02,534 ça doit être la première fois que ces mots 322 00:16:02,534 --> 00:16:03,467 ont été prononcés ici. 323 00:16:09,601 --> 00:16:11,734 tu es le connard de l'autre nuit. 324 00:16:11,734 --> 00:16:13,634 tu as une bonne mémoire, je suis impressionné. 325 00:16:16,400 --> 00:16:17,634 dit, pendant qu'on y est... 326 00:16:21,501 --> 00:16:22,567 tu te souviens de lui? 327 00:16:32,400 --> 00:16:33,434 je peux pas dire... non. 328 00:16:35,567 --> 00:16:36,734 il était un habitué ici. 329 00:16:38,567 --> 00:16:40,200 il avait un très beau cul. 330 00:16:40,200 --> 00:16:41,167 comment je le saurais. 331 00:16:42,901 --> 00:16:45,868 c'est bizarre les flics ont trouvé ton sperme dedans. 332 00:16:47,200 --> 00:16:48,300 Hé où vas-tu ? 333 00:16:49,634 --> 00:16:51,100 ton verre vient juste d'être servi. 334 00:16:51,100 --> 00:16:52,267 je ne sais pas qui tu es, 335 00:16:52,267 --> 00:16:54,000 ou ce que tu cherches... 336 00:16:54,000 --> 00:16:55,868 Ah oui, comme c'est impoli de ma part de ne pas m'être présenté. 337 00:16:57,534 --> 00:16:59,634 Brian Kinney, citoyen concerné. 338 00:16:59,634 --> 00:17:01,634 tu te gourres de mec. 339 00:17:01,634 --> 00:17:05,467 Pardon, je croyais que tu étais Kenneth Rikert, 340 00:17:08,133 --> 00:17:11,067 1737 Vista Court Lane. 341 00:17:13,734 --> 00:17:15,133 le gamin que tu as ramassé 342 00:17:15,133 --> 00:17:16,801 l'autre nuit? 343 00:17:16,801 --> 00:17:18,067 quel vaurien. 344 00:17:20,434 --> 00:17:23,667 il a aussi pris le préservatif que tu as utilisé... 345 00:17:25,534 --> 00:17:26,501 et devines quoi? 346 00:17:28,634 --> 00:17:30,200 la police a fait un petit projet de science 347 00:17:30,200 --> 00:17:32,400 et tes petits nageurs, 348 00:17:32,400 --> 00:17:35,634 et ceux qu'on a trouvé dans le cul de Poubelle Boy 349 00:17:35,634 --> 00:17:37,801 sont des membres de la même équipe. 350 00:17:47,701 --> 00:17:48,667 cul sec. 351 00:17:55,567 --> 00:17:57,033 donc juste par curiosité... 352 00:17:59,767 --> 00:18:00,868 pourquoi l'as-tu tué? 353 00:18:02,234 --> 00:18:03,367 c'était un accident? 354 00:18:05,167 --> 00:18:06,567 les choses ont un peu dérapé? 355 00:18:10,100 --> 00:18:11,767 est-ce qu'il a découvert que tu étais flic, 356 00:18:11,767 --> 00:18:12,801 et a essayé de te faire du chantage? 357 00:18:12,801 --> 00:18:14,634 je veux dire, ça doit être pour ça que tu as démissionné. 358 00:18:16,367 --> 00:18:18,400 c'était ton idée... 359 00:18:18,400 --> 00:18:20,234 ou celle de Stockwell? 360 00:18:20,234 --> 00:18:21,234 Ferme-la. 361 00:18:23,300 --> 00:18:24,834 T'as été le voir et tu lui as tout confessé? 362 00:18:24,834 --> 00:18:28,000 il a promis de te protéger si tu quittais la police? 363 00:18:28,000 --> 00:18:29,267 c'est vraiment loyal. 364 00:18:30,467 --> 00:18:32,033 d'un autre côté si a pu penser que 365 00:18:32,033 --> 00:18:35,534 si on découvrait que son partenaire et ami 366 00:18:35,534 --> 00:18:37,767 était un tueur et un PD, 367 00:18:37,767 --> 00:18:39,100 ça pourrait tuer, façon de parler, 368 00:18:40,834 --> 00:18:42,334 ses chances d'être maire. 369 00:18:42,334 --> 00:18:43,701 j'ai dit ferme-la. 370 00:18:46,100 --> 00:18:49,934 je suis sûr que si tu te confessais, 371 00:18:49,934 --> 00:18:52,534 tout le monde serait compatissant. 372 00:18:54,767 --> 00:18:57,767 Aprés tout, tu voulais faire la bonne chose, non? 373 00:19:07,901 --> 00:19:09,667 on va lui souhaiter bonne chance et lui dire 374 00:19:09,667 --> 00:19:11,467 que c'est la meilleure chose pour tout le monde. 375 00:19:11,467 --> 00:19:12,434 je penses. 376 00:19:14,234 --> 00:19:15,167 Hé. 377 00:19:18,300 --> 00:19:19,968 veut-tu un petit déjeuner? 378 00:19:19,968 --> 00:19:21,801 j'ai déjà mangé. 379 00:19:21,801 --> 00:19:24,267 je n'ai pas vu de vaisselle sale dans l'évier. 380 00:19:24,267 --> 00:19:25,400 c'est parce que je l'ai lavée. 381 00:19:26,634 --> 00:19:28,400 tu t'es aussi lavé les cheveux. 382 00:19:28,400 --> 00:19:29,334 Ouais. 383 00:19:32,267 --> 00:19:34,033 quelle est l'occassion? j'ai un rendez vous... 384 00:19:35,334 --> 00:19:37,234 avec un proviseur. 385 00:19:37,234 --> 00:19:39,534 je suis sûr que les parents des gosses aimeraient entendre ça. 386 00:19:39,534 --> 00:19:41,801 je penses retourner à l'école. 387 00:19:44,901 --> 00:19:45,868 vraiment? 388 00:19:49,601 --> 00:19:51,267 c'est euh... t'es sérieux? 389 00:19:53,000 --> 00:19:54,367 il n'y a pas de mal à se renseigner. 390 00:19:55,667 --> 00:19:56,634 oui. 391 00:20:06,067 --> 00:20:07,334 te voilà. 392 00:20:07,334 --> 00:20:09,033 wow regarde cet endroit. 393 00:20:09,033 --> 00:20:11,167 je pensais pas que ça serait si classe. 394 00:20:20,033 --> 00:20:22,901 oui j'ai emmené un client ici et je suis tombé amoureux de ce lieu. 395 00:20:22,901 --> 00:20:24,634 ils font une tourte au fenouil 396 00:20:24,634 --> 00:20:26,167 qui est à mourrir. 397 00:20:26,167 --> 00:20:27,133 MMM. 398 00:20:28,234 --> 00:20:30,033 donc qu'est-ce que tu veux pour déjeuner? 399 00:20:30,033 --> 00:20:31,133 rien pour moi, merci. 400 00:20:32,334 --> 00:20:34,100 tu dois manger. Non, 401 00:20:34,100 --> 00:20:36,534 je vais juste regarde ton festival de tourte au fenouil. 402 00:20:43,968 --> 00:20:46,267 Alors où étais-tu ?. 403 00:20:46,267 --> 00:20:48,434 voir un ami. 404 00:20:48,434 --> 00:20:50,033 Michael? Brian? Non, Mark. 405 00:20:51,734 --> 00:20:54,367 le jeune docteur crystal. 406 00:20:54,367 --> 00:20:57,367 On s'est fait un petit shoot... 407 00:20:57,367 --> 00:21:01,067 Depuis quand c'est devenu du régulier? 408 00:21:01,067 --> 00:21:02,601 Tu as aimé ça aussi. 409 00:21:02,601 --> 00:21:04,767 tu sais quoi, je n'ai pas aimé. 410 00:21:04,767 --> 00:21:06,467 je l'ai seulement fait pour que tu sois heureux 411 00:21:06,467 --> 00:21:07,767 et je ne recommencerai jamais. 412 00:21:12,934 --> 00:21:14,334 où est ce putain de serveur? 413 00:21:19,868 --> 00:21:22,067 tu sais il n'y a pas si longtemps tu étais un putain de serveur... 414 00:21:23,400 --> 00:21:24,601 et une bonne... 415 00:21:25,834 --> 00:21:27,300 et une star du porno... 416 00:21:29,067 --> 00:21:30,834 mais maintenant bien sûr, 417 00:21:30,834 --> 00:21:33,100 tu organises des fêtes pour tout le monde en ville. 418 00:21:33,100 --> 00:21:35,834 Et pourquoi tu ne m'organiserais pas une fête? 419 00:21:35,834 --> 00:21:38,601 A moins bien sûr que je ne sois pas assez bien pour ça. 420 00:21:38,601 --> 00:21:40,701 qui a parlé de ne pas être assez bien... 421 00:21:40,701 --> 00:21:42,901 si tu m'aimes, alors tu vas m'organiser une fête. 422 00:21:45,033 --> 00:21:47,100 bien tu veux une fête, 423 00:21:47,100 --> 00:21:48,467 je vais donner une fête. 424 00:21:48,467 --> 00:21:50,234 je serai honoré. 425 00:21:50,234 --> 00:21:52,634 quel genre tu veux? 426 00:21:52,634 --> 00:21:54,167 je ne sais pas. 427 00:21:54,167 --> 00:21:56,067 quelque chose de petit, d'intime, 428 00:21:56,067 --> 00:21:57,067 demain soir. 429 00:21:57,067 --> 00:22:00,934 pour disons 6 de mes amis proches 430 00:22:00,934 --> 00:22:02,067 donc tout doit être, 431 00:22:02,067 --> 00:22:04,968 doit être, doit être parfait. 432 00:22:04,968 --> 00:22:06,267 me suis-je fait comprendre? 433 00:22:09,834 --> 00:22:10,801 comme du crystal. 434 00:22:11,968 --> 00:22:12,901 très bien... 435 00:22:14,033 --> 00:22:15,634 donc je laisse tout entre tes mains capables. 436 00:22:17,467 --> 00:22:20,534 Ah enfin ce putain de serveur. 437 00:22:38,000 --> 00:22:40,467 avec qui as tu rendez vous cette fois? Vic? 438 00:22:40,467 --> 00:22:42,601 j'espérais avec toi. 439 00:22:42,601 --> 00:22:43,567 je ne suis pas intéressé. 440 00:22:45,901 --> 00:22:46,868 tu vas écouter? 441 00:22:51,701 --> 00:22:53,667 parle vite j'ai de la glace qui fond. 442 00:22:55,334 --> 00:22:59,000 depuis quand il y a t-il de la glace dans ton régime? 443 00:22:59,000 --> 00:23:01,934 depuis quand ce que je manges sont tes affaires? 444 00:23:01,934 --> 00:23:03,601 Ecoute, je veux juste expliquer... 445 00:23:03,601 --> 00:23:04,868 Hé bien économise ta salive... 446 00:23:06,567 --> 00:23:08,434 et tes explications. 447 00:23:08,434 --> 00:23:09,901 Debbie, chérie,s'il te plaît ... 448 00:23:09,901 --> 00:23:11,834 Ne m'appelles pas chérie. 449 00:23:11,834 --> 00:23:13,767 Ecoute, je suis désolé, 450 00:23:13,767 --> 00:23:15,501 mais tu dois comprendre que... 451 00:23:15,501 --> 00:23:17,467 que même avec toutes les putains de preuves au monde 452 00:23:17,467 --> 00:23:18,701 Te regardant droit dans les yeux, 453 00:23:18,701 --> 00:23:22,133 tu refuse toujours de rouvrir le dossier. 454 00:23:22,133 --> 00:23:25,534 Si je procédes à cette enquête, 455 00:23:25,534 --> 00:23:27,167 et qu'il en ressort que Stockwell 456 00:23:27,167 --> 00:23:29,267 essaie seulement de protéger son ancien partenaire, 457 00:23:29,267 --> 00:23:30,567 sans mentionner lui-même... 458 00:23:30,567 --> 00:23:31,601 Tu seras un héro. 459 00:23:31,601 --> 00:23:33,367 Je serais un homme mort. 460 00:23:36,133 --> 00:23:39,534 au moins mon avenir dans les forces de police de Pittsburg. 461 00:23:41,067 --> 00:23:43,567 J'ai été dans la police depuis 24 ans. 462 00:23:43,567 --> 00:23:45,567 Je pars en retraite bientôt. 463 00:23:47,300 --> 00:23:49,133 Je veux juste avoir ma pension... 464 00:23:50,634 --> 00:23:51,901 et rentrer à la maison. 465 00:23:56,434 --> 00:23:59,000 Et bien Carl, c'est ce que tu devrais faire. 466 00:24:02,100 --> 00:24:03,534 Va planter des tomates dans ton jardin 467 00:24:03,534 --> 00:24:07,067 Et regarder le match de ton fauteuil. 468 00:24:09,734 --> 00:24:11,634 Maintenant si tu veux bien m'excuser j'ai un rendez vous 469 00:24:11,634 --> 00:24:13,501 avec un litre de glace au chocolat... 470 00:24:15,000 --> 00:24:15,934 aux pépites de chocolat. 471 00:24:23,501 --> 00:24:25,467 Je dois y aller, les mecs ou je vais être en retard. 472 00:24:25,467 --> 00:24:27,400 Peux tu croire à tous ces formulaires? 473 00:24:27,400 --> 00:24:28,801 On dirait qu'on demande un crédit. 474 00:24:28,801 --> 00:24:30,000 ou une naturalisation. 475 00:24:30,000 --> 00:24:32,167 Hé regarde ou tu vas... 476 00:24:32,167 --> 00:24:34,400 Trou du cul! On se fait déjà des amis? 477 00:24:34,400 --> 00:24:37,234 au moins maintenant on va tout savoir de toi. 478 00:24:37,234 --> 00:24:38,334 Nom? Hunter. 479 00:24:39,701 --> 00:24:41,534 Hunter quoi? Juste Hunter. 480 00:24:42,767 --> 00:24:44,234 Tu penses que tu es une vieille diva du rock? 481 00:24:44,234 --> 00:24:47,200 Les noms de familles ont tendance à être embarassant dans ma carrière. 482 00:24:47,200 --> 00:24:49,667 A partir de maintenant ton seul travail c'est tes devoirs. 483 00:24:49,667 --> 00:24:50,767 Dis le. 484 00:24:52,133 --> 00:24:53,701 James Hunter Montgomery. 485 00:24:53,701 --> 00:24:55,367 Enchanté de te connaître, Jimmy. 486 00:24:55,367 --> 00:24:56,300 Ferme la. 487 00:24:57,434 --> 00:24:58,501 Où es tu né? 488 00:24:58,501 --> 00:24:59,734 je suis pas né. 489 00:24:59,734 --> 00:25:01,434 ma mére était trop saoul pour me donner naissance, 490 00:25:01,434 --> 00:25:02,467 donc j'ai été délivré. 491 00:25:02,467 --> 00:25:05,067 il y a 16 glorieuse année jeudi dernier. 492 00:25:05,067 --> 00:25:07,067 jeudi dernier? 493 00:25:07,067 --> 00:25:08,667 C'était ton anniversaire et tu nous ne l'as pas dit? 494 00:25:08,667 --> 00:25:10,734 On aurait fêté ça. 495 00:25:10,734 --> 00:25:13,000 comme souffler une bougie? 496 00:25:13,000 --> 00:25:14,267 j'ai sucé trois clients ce jour là. 497 00:25:14,267 --> 00:25:16,300 ça m'a fait 150 dollars. 498 00:25:16,300 --> 00:25:17,634 c'est ce que j'appelle célèbrer. 499 00:25:22,868 --> 00:25:24,734 la presse a embrassé votre candidature. 500 00:25:24,734 --> 00:25:26,868 et les sondages sont en faveur de votre victoire. 501 00:25:26,868 --> 00:25:28,334 c'est pratiquement dans la poche. 502 00:25:28,334 --> 00:25:29,868 nous savons tous que la dernière semaine de campagne, 503 00:25:29,868 --> 00:25:31,701 tout peut arriver. 504 00:25:31,701 --> 00:25:33,734 ne comptons pas nos votes avant qu'ils ne soient comptés. 505 00:25:37,634 --> 00:25:38,968 faites le entrer. 506 00:25:38,968 --> 00:25:41,501 Pourriez vous m'excuser? 507 00:25:41,501 --> 00:25:42,434 Bien sûr, bien sûr. 508 00:25:55,801 --> 00:25:57,167 merci d'être passé. 509 00:25:57,167 --> 00:25:58,334 quand vous voulez, Jim. 510 00:26:01,267 --> 00:26:02,367 Donc que puis-je faire pour vous? 511 00:26:03,567 --> 00:26:05,767 Je pensais plus à ce que je peux faire pour vous. 512 00:26:07,000 --> 00:26:08,567 Encore mieux. 513 00:26:08,567 --> 00:26:10,868 Je suis sûr que vous avez suivi la campagne. 514 00:26:10,868 --> 00:26:13,634 Non en fait, j'étais trop occupé à faire du shopping... 515 00:26:13,634 --> 00:26:14,601 me sécher les cheveux. 516 00:26:18,067 --> 00:26:19,767 Ils prédisent qu'à cette heure la semaine prochaine, 517 00:26:19,767 --> 00:26:21,667 je serai le nouveau maire de Pittsburg. 518 00:26:21,667 --> 00:26:22,868 Et bien, qu'en savent ils? 519 00:26:23,968 --> 00:26:25,534 Vous avez réussi. 520 00:26:25,534 --> 00:26:28,067 Et en grande partie grace à vous 521 00:26:28,067 --> 00:26:29,067 Prenez un siège. 522 00:26:29,067 --> 00:26:30,334 je vais rester debout. 523 00:26:35,167 --> 00:26:37,133 J'ai demandé à vous voir parce que... 524 00:26:37,133 --> 00:26:39,934 je voulais dire combien je regrettes ce qu'il s'est passé. 525 00:26:41,300 --> 00:26:42,801 C'est trés classe de votre part. 526 00:26:42,801 --> 00:26:46,801 et que peut être j'ai réagit sans réfléchir, 527 00:26:46,801 --> 00:26:48,701 mal jugé la situation. 528 00:26:48,701 --> 00:26:50,133 Pas d'excuses. 529 00:26:51,334 --> 00:26:52,300 pas de regrets. 530 00:26:53,634 --> 00:26:55,834 Nous faisions une bonne équipe. 531 00:26:55,834 --> 00:26:57,334 Vous m'avez rendu un grand service. 532 00:27:02,167 --> 00:27:04,434 Est ce que vous me redonnez mon job? 533 00:27:04,434 --> 00:27:05,767 Je vous offre un futur. 534 00:27:07,133 --> 00:27:09,167 Il y a beaucoup de choses que je peux faire et encore plus maintenant. 535 00:27:11,901 --> 00:27:13,834 Comment se fait il? 536 00:27:13,834 --> 00:27:16,801 Vous vouliez la liste de mes supporters pour en faire vos clients... 537 00:27:19,200 --> 00:27:20,667 je peux toujours vous la donner... 538 00:27:22,400 --> 00:27:25,400 et maintenant vous pouvez les garder pour vous. 539 00:27:33,934 --> 00:27:35,701 Ted: Et bien, regardez moi ça. 540 00:27:36,767 --> 00:27:38,234 une soirée enchanteresse. 541 00:27:38,234 --> 00:27:39,868 Je suis content d'avoir ton approbation. 542 00:27:41,234 --> 00:27:44,334 ça doit me coûter cher, 543 00:27:44,334 --> 00:27:46,367 mais comme je n'ai pas d'argent... 544 00:27:46,367 --> 00:27:47,334 le prix n'est pas un problème. 545 00:28:03,868 --> 00:28:06,400 Ca doit être nos invités. 546 00:28:12,300 --> 00:28:14,734 Hé, Hé, Hé. 547 00:28:14,734 --> 00:28:16,300 les gars entrez, entrez, entrez. 548 00:28:16,300 --> 00:28:17,701 Emmett tu connais Docteur Mark. 549 00:28:18,801 --> 00:28:19,767 Entrez les gars. 550 00:28:22,367 --> 00:28:25,234 On dirait une soirée organisée par Elton John. 551 00:28:25,234 --> 00:28:28,234 grace au meilleur organisateur de soirées de tout Pittsburg 552 00:28:28,234 --> 00:28:30,133 et notre hôtesse pour ce soir, 553 00:28:30,133 --> 00:28:32,400 Emmett Honeycutt. 554 00:28:32,400 --> 00:28:34,634 Si on doit faire la fête, 555 00:28:34,634 --> 00:28:37,501 autant s'installer confortablement. 556 00:28:37,501 --> 00:28:39,767 Hé c'est une bonne idée. 557 00:28:39,767 --> 00:28:41,467 et si vous êtes observateur, 558 00:28:41,467 --> 00:28:45,100 vous serez capable de reconnaître le thème de la soirée. 559 00:28:45,100 --> 00:28:48,934 Tu vois toutes les créations divine d'Em ont un thème. 560 00:28:48,934 --> 00:28:50,100 Je vais te donner un indice... 561 00:28:51,434 --> 00:28:53,567 verres en crystal, assiettes en crystal, 562 00:28:53,567 --> 00:28:54,667 plats en crystal, 563 00:28:54,667 --> 00:28:56,534 chandeliers en crystal. 564 00:28:56,534 --> 00:28:58,701 donc c'est une bonne chose que j ai emmené ceci. 565 00:28:59,868 --> 00:29:00,834 OH-H-H. 566 00:29:02,801 --> 00:29:05,200 Oh c'est tellement mieux que des fleurs ou du vin, 567 00:29:05,200 --> 00:29:06,501 N'es-tu pas d'accord, Em? 568 00:29:08,400 --> 00:29:09,801 et voilà. 569 00:29:13,667 --> 00:29:14,701 Où as tu eu ça? 570 00:29:14,701 --> 00:29:17,200 Docteur Mark me l'a donné. 571 00:29:17,200 --> 00:29:19,434 Je les fabrique moi-même avec le matériel du labo. 572 00:29:21,067 --> 00:29:23,601 Comme c'est bien, de savoir que l'argent de la Sécurité sociale n'est pas gachée. 573 00:29:26,434 --> 00:29:28,200 J'espère que tout le monde 574 00:29:28,200 --> 00:29:29,934 va essayer les soufflés aux asperges et fromage de chèvre? 575 00:29:29,934 --> 00:29:31,300 c'est une spécialité. 576 00:29:33,367 --> 00:29:34,801 Je pense que cette pipe est un peu vide. 577 00:29:34,801 --> 00:29:36,968 Il y a aussi, du popcorn aux crevettes, 578 00:29:36,968 --> 00:29:39,267 et euh... du thon... 579 00:30:27,601 --> 00:30:29,934 et comme par hasard, juste après que j'ai parlé a Rickert, 580 00:30:29,934 --> 00:30:31,868 qui m'appelle? Stockwell, 581 00:30:31,868 --> 00:30:33,334 voulant se faire pardonner. 582 00:30:35,234 --> 00:30:36,667 qu'est-ce que vous en dites? 583 00:30:36,667 --> 00:30:38,300 il a changé d'avis? 584 00:30:38,300 --> 00:30:40,067 ou peut être qu'après ma petite visite, 585 00:30:40,067 --> 00:30:42,767 Rickert a appelé son vieil ami, et maintenant il est terrifié. 586 00:30:42,767 --> 00:30:43,834 Rickert est mort. 587 00:30:46,534 --> 00:30:48,834 Je suis allé chez lui pour le questionner au poste. 588 00:30:48,834 --> 00:30:50,234 Je l'ai trouvé dans le garage. 589 00:30:53,434 --> 00:30:55,667 il a lavé sa voiture et s'est tiré une balle dans la tête. 590 00:31:06,067 --> 00:31:07,000 Oh quelle dommage. 591 00:31:08,234 --> 00:31:09,200 on dirait qu'il va pleuvoir. 592 00:31:38,367 --> 00:31:41,367 Et bien si c'est pas notre joyeux Sunshine. 593 00:31:41,367 --> 00:31:44,000 Joyeux Sunshine est mort. 594 00:31:44,000 --> 00:31:45,901 je suis joyeux "va te faire foutre". 595 00:31:47,434 --> 00:31:48,934 Comment était le canapé? 596 00:31:48,934 --> 00:31:51,234 Où y a t-il un bon Chiropracteur quand on en a besoin? 597 00:31:52,334 --> 00:31:53,400 pardon. 598 00:31:55,834 --> 00:31:57,334 Qu'est ce que c'est supposé être? 599 00:31:57,334 --> 00:31:58,667 C'est supposé être un gâteau. 600 00:31:58,667 --> 00:32:01,100 Pourquoi n'as tu pas demandé à Vic d'en faire un? 601 00:32:01,100 --> 00:32:04,200 Parce que je voulais un Betty Crocker 3 couches, 602 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 comme ma mère faisait. 603 00:32:06,200 --> 00:32:08,567 C'est dommage qu'il ne soit pas comme le sien. 604 00:32:08,567 --> 00:32:10,067 Il est exactement comme le sien. 605 00:32:12,167 --> 00:32:13,801 HMM. 606 00:32:13,801 --> 00:32:16,767 Voyons si on peut égaliser ça. 607 00:32:19,267 --> 00:32:22,234 C'est comme au bon vieux temps? 608 00:32:22,234 --> 00:32:24,033 toi et moi, co-locataire. 609 00:32:25,634 --> 00:32:27,534 Qu'est ce qu'on fête? 610 00:32:27,534 --> 00:32:29,801 C'est l'anniversaire d'Hunter et on lui organise une fête. 611 00:32:29,801 --> 00:32:31,434 Tu veux venir? 612 00:32:31,434 --> 00:32:34,367 Je ne serai pas trés marrant. 613 00:32:35,968 --> 00:32:37,734 Tu sais que tu peux rester ici autant que tu veux. 614 00:32:37,734 --> 00:32:38,901 Merci, chéri ... 615 00:32:40,167 --> 00:32:41,968 mais tu as une maison pleine, 616 00:32:41,968 --> 00:32:44,834 et je dois confronter Ted. 617 00:32:44,834 --> 00:32:47,367 j'ai passé toute la nuit sur ce foutu sofa 618 00:32:47,367 --> 00:32:48,667 a préparer ce que j'allais dire. 619 00:32:49,767 --> 00:32:50,834 tu penses qu'il écoutera? 620 00:32:50,834 --> 00:32:52,501 je sais pas... 621 00:32:53,567 --> 00:32:54,701 mais il m'entendra. 622 00:32:58,868 --> 00:33:00,167 voilà. 623 00:33:00,167 --> 00:33:01,801 maintenant tout ce qu'on a à faire c'est le glacer, 624 00:33:01,801 --> 00:33:03,100 et Hunter aura un gâteau d'anniversaire 625 00:33:03,100 --> 00:33:06,734 qui rendra Betty et ta mère fière de toi. 626 00:33:08,400 --> 00:33:11,467 Je voudrai m'excuser auprès du conseil de discipline, 627 00:33:11,467 --> 00:33:13,834 à l'université et aux étudiants 628 00:33:13,834 --> 00:33:15,968 des Beaux Arts de Pittsburg 629 00:33:15,968 --> 00:33:19,534 pour tout embarassement que j'aurai pu causer. 630 00:33:19,534 --> 00:33:23,167 et aussi si mon attitude, 631 00:33:23,167 --> 00:33:25,367 j'ai eu à porter ... 632 00:33:25,367 --> 00:33:28,767 préjudice au programmes des internes 633 00:33:28,767 --> 00:33:30,000 Je suis vraiment désolé. 634 00:33:34,067 --> 00:33:36,467 le conseil accepte vos excuses M.Taylor. 635 00:33:36,467 --> 00:33:39,300 Vous avez de toute évidences pris le temps de penser à votre attitude 636 00:33:39,300 --> 00:33:40,968 ce qui est regrettable est de ne pas y avoir pensé 637 00:33:40,968 --> 00:33:43,100 avant d'agir 638 00:33:43,100 --> 00:33:44,801 de façon inappropriée. 639 00:33:44,801 --> 00:33:47,200 Etant donnée la gravité de la situation, 640 00:33:47,200 --> 00:33:50,100 Nous ressentons le besoin de faire une action disciplinaire. 641 00:33:50,100 --> 00:33:51,801 Nous attendons de vous que vous écriviez une lettre 642 00:33:51,801 --> 00:33:54,067 pour vous excuser auprès de M. Gardner Vance, 643 00:33:54,067 --> 00:33:55,767 en exprimant vos... 644 00:33:55,767 --> 00:33:57,400 regrets pour tout embarassement 645 00:33:57,400 --> 00:33:58,767 que vous auriez pu lui causer à lui 646 00:33:58,767 --> 00:34:00,434 ou à son entreprise. 647 00:34:00,434 --> 00:34:04,434 de plus vous vous excuserez auprès du commissaire Stockwell. 648 00:34:04,434 --> 00:34:05,400 Non. 649 00:34:07,868 --> 00:34:09,234 Avez vous dit quelque chose? 650 00:34:09,234 --> 00:34:10,901 Oui, je ne le ferai pas. 651 00:34:10,901 --> 00:34:12,634 Je ne m'excuserai pas auprès de Stockwell. 652 00:34:12,634 --> 00:34:14,534 J'ai bien peur M.Taylor... 653 00:34:15,601 --> 00:34:16,701 que vous n'ayez pas le choix. 654 00:34:17,767 --> 00:34:18,767 Pas le choix? 655 00:34:20,701 --> 00:34:23,534 Oui, c'est exactement ce qu'il veut. 656 00:34:23,534 --> 00:34:25,367 il a déjà pris mon droit de me rassembler, 657 00:34:25,367 --> 00:34:26,968 Mon droit de baiser... 658 00:34:26,968 --> 00:34:28,234 Mon... 659 00:34:28,234 --> 00:34:31,601 Il ne s'agit pas de votre homosexualité. 660 00:34:31,601 --> 00:34:32,968 Vous avez raison . 661 00:34:32,968 --> 00:34:34,534 Il ne s'agit pas de ça. 662 00:34:34,534 --> 00:34:35,934 il s'agit de ma liberté d'expression 663 00:34:35,934 --> 00:34:37,968 en tant que personne et en tant qu'artiste, 664 00:34:37,968 --> 00:34:40,234 sans avoir peur de la censure ou de représailles. 665 00:34:40,234 --> 00:34:43,601 c'est pourquoi je ne m'excuserai pas auprès de lui, 666 00:34:43,601 --> 00:34:45,467 ici ou dans n'importe quelles autres circonstances. 667 00:34:47,200 --> 00:34:49,000 Quoi tu pars déjà 668 00:34:49,000 --> 00:34:51,067 J'ai une opération des amidales dans une heure. 669 00:34:51,067 --> 00:34:54,767 Comment fais tu? 670 00:34:54,767 --> 00:34:57,033 Comme pour tout, le secret est la modération. 671 00:35:02,167 --> 00:35:03,801 Oh, regarde qui c'est. 672 00:35:03,801 --> 00:35:05,033 La fête est finie. 673 00:35:05,033 --> 00:35:06,501 la fête n'est jamais finie, 674 00:35:06,501 --> 00:35:08,133 et quelques amis passeront ce soir. 675 00:35:08,133 --> 00:35:09,067 Je serai là. 676 00:35:10,133 --> 00:35:11,434 Je te demanderais bien d'organiser la soirée mais... 677 00:35:11,434 --> 00:35:12,801 je surveilles mon poids. 678 00:35:26,434 --> 00:35:27,400 Personne n'a rien touché. 679 00:35:28,534 --> 00:35:29,868 Trop beau pour être manger. 680 00:35:30,934 --> 00:35:33,367 Plutôt trop drogués pour manger. 681 00:35:33,367 --> 00:35:35,067 Cet appartement pue. 682 00:35:44,567 --> 00:35:46,133 Donc où étais tu? 683 00:35:46,133 --> 00:35:47,400 C'est si important? 684 00:35:47,400 --> 00:35:48,801 Bien sûr que ça l'est, tu m'as embarassé. 685 00:35:50,133 --> 00:35:52,234 Je t'ai embarassé, moi? 686 00:35:52,234 --> 00:35:54,901 C'était très mal poli de ta part de partir comme ça. 687 00:35:54,901 --> 00:35:56,100 mes amis pensent que tu ne les aimes pas. 688 00:35:56,100 --> 00:35:57,234 Je ne les aimes pas. 689 00:35:59,400 --> 00:36:02,834 Et depuis quand es tu si supérieur? 690 00:36:02,834 --> 00:36:06,033 Tu penses que parce que tu as mis du fromage sur un cracker 691 00:36:06,033 --> 00:36:07,200 et tu as fait croire que c'était chic... 692 00:36:07,200 --> 00:36:08,367 que tu es mieux que tout le monde? 693 00:36:08,367 --> 00:36:09,701 bien laisse moi te dire quelque chose, 694 00:36:09,701 --> 00:36:11,934 Peu importe combien de fêtes luxueuses tu peux donner, 695 00:36:11,934 --> 00:36:13,834 ou combien d'argent ils te donnent, 696 00:36:13,834 --> 00:36:15,200 tu seras toujours une salope 697 00:36:15,200 --> 00:36:16,934 de Hazelhurst, Mississippi. 698 00:36:16,934 --> 00:36:19,767 Je n'ai pas besoin que tu me le dises, 699 00:36:19,767 --> 00:36:21,868 parce que je me le dis tous les jours, 700 00:36:21,868 --> 00:36:24,000 mais au moins je ne suis pas un shooté, 701 00:36:24,000 --> 00:36:25,634 une putain de reine Crystal! 702 00:36:33,033 --> 00:36:35,467 Teddy s'il te plaît. 703 00:36:35,467 --> 00:36:38,033 Ok, ce n'est pas trop tard. 704 00:36:38,033 --> 00:36:40,767 Tu peux encore être toi. 705 00:36:40,767 --> 00:36:43,634 mon doux comptable coincé qui panique 706 00:36:43,634 --> 00:36:46,100 si quelqu'un pose un verre sans dessous de verres. 707 00:36:46,100 --> 00:36:47,067 Je... 708 00:36:49,667 --> 00:36:52,033 je ne veux plus être moi. 709 00:36:55,467 --> 00:36:58,033 Ok? je détestais cette personne. 710 00:37:01,133 --> 00:37:04,801 Pour la première fois de ma vie, je suis relaxé, 711 00:37:04,801 --> 00:37:07,667 Je suis heureux et je m'amuse! 712 00:37:11,067 --> 00:37:12,501 Tu appelles ça t'amuser? 713 00:37:14,200 --> 00:37:15,767 C'est pathétique. 714 00:37:18,434 --> 00:37:20,234 Pathétique? 715 00:37:20,234 --> 00:37:21,400 Oui. 716 00:37:21,400 --> 00:37:22,467 C'est ce que tu penses que je suis? 717 00:37:27,234 --> 00:37:28,501 Tu sais quoi? 718 00:37:31,200 --> 00:37:33,868 Je n'ai pas besoin que tu me critiques, 719 00:37:33,868 --> 00:37:35,367 et me fasses sentir comme une merde. 720 00:37:35,367 --> 00:37:36,567 Ok? 721 00:37:39,567 --> 00:37:41,634 Je suis beau. 722 00:37:41,634 --> 00:37:43,968 Tout est beau, 723 00:37:43,968 --> 00:37:45,267 et si tu ne vois pas ça comme ça, 724 00:37:45,267 --> 00:37:47,200 Tu peux te tirer . 725 00:38:23,167 --> 00:38:24,801 c'est trop cool, mec, 726 00:38:24,801 --> 00:38:26,267 J'aurai pu te faire économiser. 727 00:38:26,267 --> 00:38:28,968 Oui, courrir à la porte pendant que je distrais le vendeur 728 00:38:28,968 --> 00:38:30,501 n'est pas tellement mon style. 729 00:38:31,901 --> 00:38:33,167 SURPRISE! 730 00:38:43,634 --> 00:38:44,834 et bien, tu vas pas dire quelque chose? 731 00:38:46,534 --> 00:38:47,767 qu'est-ce qui se passe, putain? 732 00:38:47,767 --> 00:38:49,100 Gentil garçon, n'est-ce pas ? 733 00:38:49,100 --> 00:38:50,667 c'est une 734 00:38:50,667 --> 00:38:52,234 c'est une fête surprise. 735 00:38:52,234 --> 00:38:53,934 pour qui? 736 00:38:53,934 --> 00:38:55,868 pour toi pour ton anniversaire. 737 00:38:55,868 --> 00:38:57,767 Maintenant viens dire bonjour. 738 00:38:57,767 --> 00:38:59,901 c'est Melanie et Lindsay. 739 00:38:59,901 --> 00:39:00,901 et Gus. 740 00:39:00,901 --> 00:39:02,300 Bon anniversaire, bon anniversaire. 741 00:39:02,300 --> 00:39:03,634 c'est oncle Vic. 742 00:39:03,634 --> 00:39:04,634 Wow. 743 00:39:06,968 --> 00:39:08,434 J'espère que tu aimes le chocolat. 744 00:39:08,434 --> 00:39:10,200 je l'ai fait moi-même. 745 00:39:10,200 --> 00:39:12,567 c'est un betty Crocker au glaçage doré, 746 00:39:12,567 --> 00:39:15,167 Le même que j'avais l'habitude de faire pour toi, mon chéri. 747 00:39:15,167 --> 00:39:17,634 Ok, bien. 748 00:39:18,834 --> 00:39:19,801 Bien. 749 00:39:21,801 --> 00:39:23,067 Prêt à souffler? 750 00:39:23,067 --> 00:39:24,367 Je paries que tu n'as jamais entendu ça avant. 751 00:39:25,801 --> 00:39:27,334 Dépeche toi, les bougies fondent. 752 00:39:27,334 --> 00:39:30,167 1,2,3... 753 00:39:30,167 --> 00:39:31,334 attends, attends, attends! 754 00:39:31,334 --> 00:39:32,667 tu dois faire un voeu. 755 00:39:34,234 --> 00:39:35,334 Pourquoi? 756 00:39:35,334 --> 00:39:36,834 Quelque chose que tu veux. 757 00:39:36,834 --> 00:39:37,801 plus que tout. 758 00:39:52,934 --> 00:39:54,267 Trés bien! 759 00:40:03,501 --> 00:40:05,634 Désolé je suis en retard pour la surprise. 760 00:40:07,133 --> 00:40:08,501 Ted m'a mis à la porte. 761 00:40:10,501 --> 00:40:11,901 Em, je suis désolé. 762 00:40:13,567 --> 00:40:15,300 J'ai essayé Michael. 763 00:40:15,300 --> 00:40:17,367 Je te jures j'ai essayé. je sais que tu l'as fait. je sais. 764 00:40:17,367 --> 00:40:19,033 Il n'y avait rien que je pouvais faire. 765 00:40:20,167 --> 00:40:21,634 Tchin. 766 00:40:21,634 --> 00:40:22,934 Oui, toi aussi. 767 00:40:24,634 --> 00:40:26,834 viens, viens, joins toi à nous. 768 00:40:26,834 --> 00:40:29,767 la dernière chose que tu veux lors d'une fête 769 00:40:29,767 --> 00:40:32,934 est un invité au bord de la crise de nerfs... 770 00:40:34,200 --> 00:40:35,701 et puis j'ai , 771 00:40:35,701 --> 00:40:37,267 besoin de trouver un endroit pour vivre. 772 00:40:38,868 --> 00:40:40,100 Tu peux rester avec nous. 773 00:40:41,801 --> 00:40:44,167 si tu peux vivre avec un enfant de deux ans tapageur. 774 00:40:44,167 --> 00:40:45,801 et une femme enceinte grincheuse. 775 00:40:47,000 --> 00:40:48,868 après ce que tout ce que je t'ai dit? 776 00:40:48,868 --> 00:40:50,734 ce n'est pas pire que ce que je t'ai dit. 777 00:40:53,067 --> 00:40:54,000 Tu avais raison. 778 00:40:55,701 --> 00:40:57,567 Je ne suis qu'une folle stupide. 779 00:40:57,567 --> 00:40:59,434 Non. 780 00:40:59,434 --> 00:41:01,434 Tu as soutenu ton partenaire, 781 00:41:01,434 --> 00:41:03,767 peu importe ce que les autres disaient, 782 00:41:03,767 --> 00:41:06,300 et ça fait de toi quelqu'un de brave, 783 00:41:06,300 --> 00:41:08,701 une folle trés brave. 784 00:41:14,534 --> 00:41:16,701 c'est une sacrée surprise party. 785 00:41:16,701 --> 00:41:17,734 Merci, Deb. 786 00:41:17,734 --> 00:41:19,534 Ouais, maman. 787 00:41:19,534 --> 00:41:21,234 T'en penses quoi Hunter? 788 00:41:21,234 --> 00:41:23,200 C'était pas une sacrée surprise party. 789 00:41:23,200 --> 00:41:24,601 Hein? 790 00:41:24,601 --> 00:41:25,767 Ouais. 791 00:41:25,767 --> 00:41:27,634 et ton gâteau etait superbe. 792 00:41:27,634 --> 00:41:28,834 Merci. 793 00:41:28,834 --> 00:41:30,334 tu es un gentil homme, Michael. 794 00:41:31,434 --> 00:41:32,834 Vraiment? 795 00:41:32,834 --> 00:41:34,834 je ne le dirai pas si ce n'était pas vrai. 796 00:41:37,133 --> 00:41:40,067 Vic, pour l'amour de dieu, qu'est-ce qui te prend tant de temps? 797 00:41:40,067 --> 00:41:41,767 Je t'attends. 798 00:41:41,767 --> 00:41:42,767 Oh. 799 00:41:45,734 --> 00:41:47,567 Ok. 800 00:41:47,567 --> 00:41:49,000 Bye, chéri, bye bye. 801 00:41:49,000 --> 00:41:50,200 Merci. 802 00:41:52,334 --> 00:41:54,133 Merci, bébé. Bye. 803 00:41:54,133 --> 00:41:56,133 A bientôt. Je t'aime. 804 00:41:56,133 --> 00:41:57,067 Je t'aime. 805 00:42:02,467 --> 00:42:05,467 As tu entendu ce que ma mère a dit? 806 00:42:05,467 --> 00:42:07,033 que t'es un gentil homme? 807 00:42:07,033 --> 00:42:08,267 j'aurai pu te le dire. 808 00:42:17,534 --> 00:42:18,834 tu as des trucs plutôt cool. 809 00:42:23,267 --> 00:42:24,200 tu sors? 810 00:42:26,734 --> 00:42:27,901 Peut être plus tard. 811 00:42:32,367 --> 00:42:34,300 Donc le mec est mort. 812 00:42:34,300 --> 00:42:35,834 ca prouve seulement qu'il l'a fait, 813 00:42:35,834 --> 00:42:37,501 et c'est pourquoi il s'est suicidé. 814 00:42:37,501 --> 00:42:38,734 pour éviter la disgrâce 815 00:42:38,734 --> 00:42:40,100 et protéger Stockwell, 816 00:42:40,100 --> 00:42:41,868 je suspecte même qu'il en était secrètement amoureux. 817 00:42:41,868 --> 00:42:45,067 Seule une folle peut tourner tout ça en drame. 818 00:42:45,067 --> 00:42:46,501 Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre? 819 00:42:46,501 --> 00:42:48,734 On ne saura jamais, il ne le dira jamais. 820 00:42:50,100 --> 00:42:51,300 Donc c'est fini? 821 00:42:51,300 --> 00:42:52,868 Oui, c'est fini... Non c'est 822 00:42:52,868 --> 00:42:53,868 Non, ça ne peut pas être fini. 823 00:42:55,634 --> 00:42:57,901 A cette heure la semaine prochaine, 824 00:42:57,901 --> 00:42:59,801 Stockwell sera maire... 825 00:43:01,400 --> 00:43:03,834 et je toucherai l'allocation chomage. 826 00:43:03,834 --> 00:43:05,200 et je serai dans les rues... 827 00:43:06,400 --> 00:43:07,734 vendant mon cul ou mon art, 828 00:43:07,734 --> 00:43:09,133 ce qui rapportera le plus. 829 00:43:09,133 --> 00:43:11,267 Ne depense pas trop en encadrement. 830 00:43:13,834 --> 00:43:15,267 ils m'ont suspendu. 831 00:43:18,467 --> 00:43:21,334 Oh, ne soit pas si déçu. 832 00:43:21,334 --> 00:43:23,267 tu n'as plus besoin de payer mon éducation comme ça. 833 00:43:24,400 --> 00:43:26,534 Je pensais que tu allais t'excuser. 834 00:43:26,534 --> 00:43:27,801 Je me suis excusé, 835 00:43:27,801 --> 00:43:30,467 mais après il voulait que je m'excuse auprès de lui, 836 00:43:30,467 --> 00:43:31,734 et je ne pouvais pas. 837 00:43:31,734 --> 00:43:33,667 je ne pouvais pas dire "je suis désolé" 838 00:43:33,667 --> 00:43:35,234 à quelqu'un qui voudrait me voir mort... 839 00:43:35,234 --> 00:43:37,267 Nous tous morts 840 00:43:37,267 --> 00:43:40,067 et après faire parti de son monde familial et amical. 841 00:43:45,167 --> 00:43:47,968 Donc tu as tout sacrifié. 842 00:43:49,067 --> 00:43:51,300 Parfois tu dois le faire pour ce en quoi tu crois.