1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Traduit pour QaF-Community.fr.st 2 00:00:37,033 --> 00:00:38,601 Putain, mais on est où ? 3 00:00:38,601 --> 00:00:40,033 Altoona, je crois 4 00:00:41,467 --> 00:00:43,434 T'as trouvé cet endroit où, déjà ? 5 00:00:43,434 --> 00:00:45,634 Dans le canard d'Oprah Winfrey 6 00:00:45,634 --> 00:00:47,634 Je croyais qu'il y avait que des pubs pour l'hygiène intime des meufs 7 00:00:47,634 --> 00:00:50,100 Je t'offrirai un abonnement pour ton anniversaire 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,868 Quelque chose me dit que c'est là 9 00:01:05,601 --> 00:01:07,734 On vient à la bar-mitsva des Feldman 10 00:01:08,968 --> 00:01:10,300 Entrez 11 00:01:37,567 --> 00:01:39,234 Ta bite est super dure 12 00:01:39,234 --> 00:01:42,234 Hum, dis plutôt gelée 13 00:01:42,234 --> 00:01:44,367 Ma langue va pas y rester collée, quand même ? 14 00:01:57,534 --> 00:01:58,767 Ca va ? 15 00:01:58,767 --> 00:02:00,501 Le métal est glacé ! 16 00:02:00,501 --> 00:02:01,834 Ras le cul ! 17 00:02:01,834 --> 00:02:04,734 Mais pas dans un sens positif ! 18 00:02:04,734 --> 00:02:06,634 On va bien trouver un autre endroit où aller 19 00:02:42,200 --> 00:02:43,801 C'était géant ! 20 00:02:46,033 --> 00:02:47,734 In-croyable ! 21 00:02:49,300 --> 00:02:51,133 Et à la bonne température 22 00:02:55,033 --> 00:02:57,200 Stockwell a réussi son coup... 23 00:03:00,000 --> 00:03:02,501 On est obligés de baiser dans notre lit 24 00:03:03,634 --> 00:03:05,400 Tu l'as bien aidé 25 00:03:05,400 --> 00:03:08,167 à faire de nous des citoyens respectables hétéros 26 00:03:12,601 --> 00:03:14,133 Appelle-moi docteur Spin 27 00:03:18,200 --> 00:03:19,901 Tu pourrais être le docteur Méphisto 28 00:03:39,634 --> 00:03:41,901 Qu'est-ce que vous faites ici si tôt ? 29 00:03:41,901 --> 00:03:43,300 Ben m'a fait faire 30 00:03:43,300 --> 00:03:45,467 toutes les rues de la ville cette nuit 31 00:03:45,467 --> 00:03:47,167 Comme des chats de gouttière ? 32 00:03:48,167 --> 00:03:49,400 On cherche ce gamin 33 00:03:49,400 --> 00:03:51,567 Celui qu'on a amené ici la semaine dernière 34 00:03:51,567 --> 00:03:53,834 Je me souviens 35 00:03:53,834 --> 00:03:55,601 J'ai quelque chose à lui annoncer 36 00:03:55,601 --> 00:03:57,000 Il est séropo 37 00:03:58,501 --> 00:04:00,400 Mon dieu, mais c'est encore un gosse ! 38 00:04:02,367 --> 00:04:04,033 Pourquoi c'est à toi de lui annoncer ? 39 00:04:04,033 --> 00:04:05,400 C'est une longue histoire 40 00:04:05,400 --> 00:04:08,601 Il a été hospitalisé et... 41 00:04:08,601 --> 00:04:10,934 Il a dit que j'étais son oncle 42 00:04:10,934 --> 00:04:12,067 Et Ben n'a pas nié 43 00:04:12,067 --> 00:04:13,701 Il voulait pas retourner 44 00:04:13,701 --> 00:04:15,701 dans le trip des familles d'accueil 45 00:04:15,701 --> 00:04:18,234 Et maintenant, tu es responsable de lui ? 46 00:04:18,234 --> 00:04:20,100 C'est dangereux 47 00:04:20,100 --> 00:04:21,467 de se mêler de sa vie 48 00:04:21,467 --> 00:04:23,234 - Dis-lui - C'est ce que j'ai fait 49 00:04:24,234 --> 00:04:26,000 On peut peut-être l'aider 50 00:04:26,000 --> 00:04:28,067 Si on le trouve 51 00:04:28,067 --> 00:04:29,501 Pourquoi vous m'avez pas demandé ? 52 00:04:29,501 --> 00:04:30,934 J'aurais pu vous dire où le chercher 53 00:04:30,934 --> 00:04:32,434 Ah bon ? 54 00:04:32,434 --> 00:04:33,767 Chéri, mate la clientèle 55 00:04:33,767 --> 00:04:35,000 Tu crois qu'elle vient d'où 56 00:04:35,000 --> 00:04:36,334 A cette heure ? 57 00:04:36,334 --> 00:04:38,667 Ce sont les travailleurs de nuit 58 00:04:38,667 --> 00:04:41,934 J'ai entendu dire qu'ils allaient tous dans la zone industrielle 59 00:04:41,934 --> 00:04:42,968 Les mères savent toujours tout 60 00:04:45,634 --> 00:04:47,634 Qui veut une autre gaufre ? Ted ? 61 00:04:48,701 --> 00:04:50,300 Pourquoi pas ? 62 00:04:50,300 --> 00:04:52,734 Moi aussi, elles sont bonnes ! 63 00:04:53,801 --> 00:04:54,801 C'est quoi ton secret ? 64 00:04:54,801 --> 00:04:56,767 Un gaufrier... 65 00:04:56,767 --> 00:04:58,601 et de la pâte à gaufre… 66 00:04:58,601 --> 00:05:00,167 J'essaierai de m'en souvenir 67 00:05:01,968 --> 00:05:04,067 Pour une fois que quelqu'un cuisine pour moi… 68 00:05:07,033 --> 00:05:09,267 Alors, ça roule ? 69 00:05:09,267 --> 00:05:11,501 Deux soirées par semaine au moins 70 00:05:11,501 --> 00:05:13,234 J'ai démissionné de chez Torso 71 00:05:13,234 --> 00:05:15,267 "Auf Wiedersehen", "Au revoir" et adieu 72 00:05:15,267 --> 00:05:17,801 les t-shirts en polyester pour clubbeurs défoncés 73 00:05:25,267 --> 00:05:27,100 Et toi Teddy ? Quoi de neuf ? 74 00:05:28,601 --> 00:05:30,267 La routine... 75 00:05:30,267 --> 00:05:31,801 J'ai relu Schopenhauer, 76 00:05:31,801 --> 00:05:34,100 Je travaille ma théorie de la post néo-relativité 77 00:05:34,100 --> 00:05:37,033 Et je crois que j'ai trouvé un nouveau trou noir Entre Pluton et Jupiter 78 00:05:37,033 --> 00:05:37,968 Tu me passes le sirop ? 79 00:05:42,400 --> 00:05:44,767 Mel et moi, on a pensé à un truc... 80 00:05:44,767 --> 00:05:46,400 Si tu as le temps bien sûr... 81 00:05:46,400 --> 00:05:47,868 Tu pourrais nous aider 82 00:05:47,868 --> 00:05:49,767 Incroyable mais vrai, 83 00:05:49,767 --> 00:05:51,467 On a réussi à faire des économies 84 00:05:51,467 --> 00:05:53,901 On veut faire travailler cet argent pour les études de Gus 85 00:05:53,901 --> 00:05:55,901 Quelle bonne idée ! 86 00:05:57,801 --> 00:05:59,567 Mais il faut que ce soit bien géré… 87 00:05:59,567 --> 00:06:02,033 - Par quelqu'un de confiance - Quelqu'un comme toi 88 00:06:03,133 --> 00:06:04,133 Comme moi ? 89 00:06:05,801 --> 00:06:08,067 Tu m'as souvent sauvé la vie pour les impôts, 90 00:06:08,067 --> 00:06:10,400 et t'as trouvé un moyen 91 00:06:10,400 --> 00:06:12,067 Pour que Linz s'occupe du bébé... 92 00:06:12,067 --> 00:06:14,000 Tu es la personne idéale 93 00:06:15,267 --> 00:06:16,767 On voudrait commencer avec 5000 $ 94 00:06:16,767 --> 00:06:18,200 et on fera des versements quand on pourra 95 00:06:20,334 --> 00:06:21,968 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 96 00:06:21,968 --> 00:06:24,534 Ted Schmidt, génie de la finance ? 97 00:06:28,868 --> 00:06:30,467 Ouais, on pourrait… 98 00:06:30,467 --> 00:06:32,667 Faire des placements sûrs 99 00:06:32,667 --> 00:06:34,567 J'ai plus trop suivi le marché ces derniers temps, 100 00:06:34,567 --> 00:06:36,767 Mais si c'est toujours rentable, 101 00:06:36,767 --> 00:06:40,000 Je pense qu'il faudrait ouvrir un livret d'épargne 102 00:06:40,000 --> 00:06:42,100 Ecoutez-le ! 103 00:06:42,100 --> 00:06:43,501 Il sait de quoi il parle 104 00:06:43,501 --> 00:06:44,667 C'est clair ! 105 00:06:49,167 --> 00:06:51,367 Pour le dernier spot avant les élections, 106 00:06:51,367 --> 00:06:54,934 Je vous ai concocté une épopée spectaculaire 107 00:06:54,934 --> 00:06:57,767 "Le Seigneur des anneaux" en 30 secondes ? 108 00:06:57,767 --> 00:07:01,501 Il faut que ça parle à toute la ville 109 00:07:01,501 --> 00:07:03,367 Un homme pour tous 110 00:07:03,367 --> 00:07:05,300 Je vois. J'apparais avec des groupes 111 00:07:05,300 --> 00:07:07,701 raciaux et culturels les plus diversifiés 112 00:07:07,701 --> 00:07:09,868 Exactement 113 00:07:09,868 --> 00:07:11,067 C'est pas une mauvaise idée 114 00:07:11,067 --> 00:07:13,234 Je n'ai jamais de mauvaises idées 115 00:07:14,934 --> 00:07:16,968 La camera sera sur toi tout le temps 116 00:07:16,968 --> 00:07:18,601 A l'institut culturel asiatique, 117 00:07:18,601 --> 00:07:20,601 à la fondation hispanique, au Centre Gay et Lesbien... 118 00:07:20,601 --> 00:07:22,100 Au Centre Gay et lesbien ? 119 00:07:22,100 --> 00:07:24,200 On ne m'aime pas beaucoup là-bas 120 00:07:24,200 --> 00:07:25,767 Mieux vaut oublier 121 00:07:27,200 --> 00:07:29,367 Pas de précipitation 122 00:07:29,367 --> 00:07:31,234 Ils t'ont soutenu, après tout, 123 00:07:31,234 --> 00:07:33,667 Et qui sait, le jour des élections, 124 00:07:33,667 --> 00:07:35,567 Ce seront peut-être ces quelques votes 125 00:07:35,567 --> 00:07:37,601 Qui feront pencher la balance en ta faveur 126 00:07:37,601 --> 00:07:39,167 Ca serait vraiment comique, 127 00:07:39,167 --> 00:07:41,234 Si c'était les voix des gays qui te mettaient en place 128 00:07:41,234 --> 00:07:42,567 Les derniers sondages montrent 129 00:07:42,567 --> 00:07:43,734 Que le match devient serré 130 00:07:46,567 --> 00:07:48,968 Va serrer des mains, et embrasser des bébés 131 00:07:52,133 --> 00:07:54,701 C'était sympa de nous avoir invités 132 00:07:54,701 --> 00:07:58,467 Et en plus, elles t'ont demandé de gérer leur portefeuille 133 00:07:58,467 --> 00:08:01,434 Ca alors ! 134 00:08:01,434 --> 00:08:03,767 Depuis quand vous manigancez ce coup-là ? 135 00:08:05,067 --> 00:08:07,734 Pas longtemps. Elles m'en ont juste parlé 136 00:08:07,734 --> 00:08:10,033 Quand elles ont appelé pour nous inviter au brunch 137 00:08:10,033 --> 00:08:11,767 Et t'as sans doute trouvé que c'était une idée géniale 138 00:08:11,767 --> 00:08:13,968 D'inventer une occupation pour ce pauvre Teddy, 139 00:08:13,968 --> 00:08:16,133 Mais non 140 00:08:17,567 --> 00:08:18,934 Elles sont tes amies, 141 00:08:18,934 --> 00:08:20,234 Et pour l'avenir de leur fils, 142 00:08:20,234 --> 00:08:21,567 Elles te font confiance 143 00:08:26,167 --> 00:08:27,167 Salut ! 144 00:08:28,868 --> 00:08:30,167 Voici Derek et Roman 145 00:08:31,601 --> 00:08:34,400 Emmett, mon partenaire 146 00:08:34,400 --> 00:08:35,601 Je préfère "amant" 147 00:08:35,601 --> 00:08:36,834 Je sais que ça ne se dit plus 148 00:08:37,968 --> 00:08:39,567 Mais je m'en tape 149 00:08:39,567 --> 00:08:41,234 Vous revenez du Babylon ? 150 00:08:41,234 --> 00:08:43,601 La backroom est fermée, quel scandale ! 151 00:08:43,601 --> 00:08:45,534 Alors on va chez moi pour baiser 152 00:08:46,901 --> 00:08:48,467 C'est… Sympa 153 00:08:48,467 --> 00:08:49,767 Vous venez "jouir" avec nous ? 154 00:08:51,767 --> 00:08:54,067 Non, merci 155 00:08:54,067 --> 00:08:55,000 Une autre fois 156 00:08:57,167 --> 00:08:58,334 Ciao 157 00:09:01,734 --> 00:09:05,601 Il avait l'air grave défoncé 158 00:09:05,601 --> 00:09:07,200 D'où tu le connais ? 159 00:09:09,067 --> 00:09:10,868 C'est un O.R.L. 160 00:09:10,868 --> 00:09:12,834 Je l'ai consulté pour me faire déboucher les sinus 161 00:09:14,367 --> 00:09:16,601 Avant que tu dises çà, je croyais que la plus horrible des choses 162 00:09:16,601 --> 00:09:17,968 Etait d'imaginer mes parents en train de baiser 163 00:09:20,400 --> 00:09:21,901 Tiens, c'est juste ce que je cherchais… 164 00:09:21,901 --> 00:09:23,834 Et ça aussi… 165 00:09:23,834 --> 00:09:25,334 Et puis peut-être ça… Pas sûr 166 00:09:25,334 --> 00:09:26,901 Chéri, tu m'attends un instant ? 167 00:09:26,901 --> 00:09:28,734 Je vais juste acheter deux trois trucs 168 00:09:30,067 --> 00:09:31,901 Je tenais à vous dire, Monsieur Stockwell, 169 00:09:31,901 --> 00:09:34,067 que je soutiens totalement vos efforts pour faire de Liberty Avenue 170 00:09:34,067 --> 00:09:36,234 un endroit respectable... 171 00:09:36,234 --> 00:09:38,734 Merci beaucoup 172 00:09:38,734 --> 00:09:40,734 Mais pourquoi la police met tant de temps à réagir ? 173 00:09:40,734 --> 00:09:43,100 J'ai été récemment victime d'un cambriolage 174 00:09:43,100 --> 00:09:46,200 et la police a mis 2 heures avant d'arriver 175 00:09:46,200 --> 00:09:50,434 Malheureusement, le maire actuel a réduit notre budget, 176 00:09:50,434 --> 00:09:52,067 Mais si je suis élu, 177 00:09:52,067 --> 00:09:56,000 Je peux vous garantir une plus grande présence policière sur Liberty Avenue 178 00:10:01,267 --> 00:10:02,868 D'autres questions ? 179 00:10:04,200 --> 00:10:05,467 Margarita Lopez 180 00:10:07,000 --> 00:10:07,934 Pardon ? 181 00:10:09,167 --> 00:10:12,000 Margarita Lopez était un transsexuel 182 00:10:12,000 --> 00:10:13,467 qui a été assassinée il y a 5 ans 183 00:10:13,467 --> 00:10:15,534 On n'a jamais retrouvé ses meurtriers 184 00:10:15,534 --> 00:10:18,200 La police de Pittsburgh fait de son mieux Pour résoudre les crimes 185 00:10:19,567 --> 00:10:21,367 Mais il y a toujours des cas... 186 00:10:21,367 --> 00:10:22,534 Jefferson Proctor 187 00:10:22,534 --> 00:10:25,200 Jefferson Proctor était un gay afro-américain 188 00:10:25,200 --> 00:10:27,133 Tué par balles à côté du Woody's 189 00:10:27,133 --> 00:10:28,434 Affaire non élucidée 190 00:10:28,434 --> 00:10:30,000 Natasha Ginsburg 191 00:10:31,634 --> 00:10:33,901 61 ans 192 00:10:33,901 --> 00:10:36,200 Une lesbienne qui promenait son chien, 193 00:10:36,200 --> 00:10:38,734 morte poignardée. Les tueurs courent toujours 194 00:10:38,734 --> 00:10:40,567 Justin Taylor 195 00:10:41,834 --> 00:10:45,167 Justin Taylor, mon superbe fils homosexuel 196 00:10:45,167 --> 00:10:46,601 Attaqué le soir de son bal de promo, 197 00:10:46,601 --> 00:10:48,267 Laissé pour mort 198 00:10:48,267 --> 00:10:50,467 Pour la police, ce n'était qu'une agression, 199 00:10:50,467 --> 00:10:53,801 et non pas un crime homophobe 200 00:10:53,801 --> 00:10:56,234 Ce qui a valu à son agresseur des travaux d'intérêt général 201 00:10:58,000 --> 00:10:59,534 Mesdames et Messieurs, 202 00:10:59,534 --> 00:11:02,400 Je remercie ces citoyens inquiets 203 00:11:02,400 --> 00:11:04,934 de souligner que la violence menace, 204 00:11:04,934 --> 00:11:09,167 et parfois ôte la vie à des membres de cette communauté 205 00:11:09,167 --> 00:11:13,734 Cependant, la plupart de ces crimes sont résolus 206 00:11:13,734 --> 00:11:15,934 et les criminels sont arrêtés 207 00:11:15,934 --> 00:11:17,067 Et lui, alors ? 208 00:11:20,601 --> 00:11:21,968 Vous avez fait de votre mieux pour lui ? 209 00:11:24,901 --> 00:11:27,400 Je me souviens de ce garçon 210 00:11:27,400 --> 00:11:29,467 Un crime tragique, il était si jeune 211 00:11:30,534 --> 00:11:31,667 Il s'appelait comment ? 212 00:11:37,200 --> 00:11:39,000 J'ai oublié son nom, 213 00:11:39,000 --> 00:11:40,300 Mais je sais que… 214 00:11:40,300 --> 00:11:41,234 Jason Kemp 215 00:11:42,300 --> 00:11:43,968 Il s'appelait Jason Kemp 216 00:11:45,434 --> 00:11:47,167 La raison pour laquelle vous l'avez oublié 217 00:11:47,167 --> 00:11:48,400 C'est que personne à la police 218 00:11:48,400 --> 00:11:50,033 N'a été capable de trouver son identité 219 00:11:51,801 --> 00:11:53,133 Je l'ai fait, 220 00:11:53,133 --> 00:11:56,367 Moi la serveuse qui a trouvé son corps dans une poubelle 221 00:11:56,367 --> 00:11:58,868 Derrière le resto où je travaille 222 00:11:58,868 --> 00:12:00,534 Faites arrêter ça 223 00:12:00,534 --> 00:12:01,834 Jason Kemp, 224 00:12:01,834 --> 00:12:04,300 Alias "L'Eboueur" 225 00:12:05,534 --> 00:12:07,033 Crime non éclairci 226 00:12:08,868 --> 00:12:10,434 Nous remercions notre invité, 227 00:12:10,434 --> 00:12:13,167 Jim Stockwell, d'être venu ce soir, 228 00:12:13,167 --> 00:12:16,267 On va vous servir du café 229 00:12:16,267 --> 00:12:17,501 Je vous rappelle 230 00:12:17,501 --> 00:12:19,734 que Jim Stockwell est un homme très occupé, 231 00:12:19,734 --> 00:12:22,200 et nous lui sommes infiniment reconnaissants 232 00:12:22,200 --> 00:12:23,767 d'avoir trouvé le temps de venir nous voir… 233 00:12:24,801 --> 00:12:25,901 Quelle honte ! 234 00:12:33,367 --> 00:12:35,133 Il a certainement plus chaud que nous 235 00:12:35,133 --> 00:12:37,701 Un vieux riche l'aura emmené chez lui... 236 00:12:37,701 --> 00:12:39,501 l'enveloppant dans du cachemire 237 00:12:39,501 --> 00:12:41,434 et lui servant de la bisque de homard 238 00:12:43,367 --> 00:12:44,868 Quelle imagination débordante ! 239 00:12:44,868 --> 00:12:46,634 C'est ça, l'hypothermie 240 00:12:46,634 --> 00:12:48,100 On commence à halluciner. 241 00:12:49,167 --> 00:12:51,601 Je peux être top ou bottom 242 00:12:51,601 --> 00:12:53,434 Fais pas ton timide. Tu veux qu'on fasse un tour ? 243 00:12:53,434 --> 00:12:55,167 Pas de bisque de homard 244 00:12:57,367 --> 00:12:59,000 Même pas du bouillon de poule 245 00:13:04,934 --> 00:13:06,667 Reviens, c'est pas les keufs ! 246 00:13:08,501 --> 00:13:10,367 Je t'ai cherché partout 247 00:13:10,367 --> 00:13:12,934 Pourquoi à chaque fois tu te pointes, Tu me fais perdre du fric ? 248 00:13:14,667 --> 00:13:16,801 Il allait même raquer pour une chambre d'hôtel 249 00:13:16,801 --> 00:13:18,400 C'est important 250 00:13:18,400 --> 00:13:20,868 Tout est important avec toi 251 00:13:20,868 --> 00:13:22,200 Tu devrais l'écouter 252 00:13:24,968 --> 00:13:25,934 Quoi encore ? 253 00:13:28,767 --> 00:13:30,167 Quand tu étais à l'hôpital, 254 00:13:30,167 --> 00:13:33,133 Ils t'ont fait le test VIH, et... 255 00:13:33,133 --> 00:13:34,701 tu es séropositif 256 00:13:39,968 --> 00:13:42,133 Ecoute, je sais que c'est dur, mais... 257 00:13:42,133 --> 00:13:44,234 La bonne nouvelle, c'est que tu n'es pas malade 258 00:13:44,234 --> 00:13:45,767 Ta charge virale est indétectable, 259 00:13:45,767 --> 00:13:47,234 et avec les progrès... 260 00:13:47,234 --> 00:13:49,100 Merci pour l'info 261 00:13:50,234 --> 00:13:52,033 Tu t'en fous ? 262 00:13:52,033 --> 00:13:53,801 D'avoir le Sida ? 263 00:13:53,801 --> 00:13:55,734 Je n'ai pas dit Sida, j'ai dit VIH 264 00:13:55,734 --> 00:13:57,033 Donc, je l'ai 265 00:13:57,033 --> 00:13:58,400 Pratiquement tout le monde l'a ici, 266 00:13:58,400 --> 00:13:59,934 C'est rien 267 00:13:59,934 --> 00:14:01,934 C'est tout le contraire de rien ! 268 00:14:01,934 --> 00:14:04,701 - Tu dois apprendre à te soigner… - Ta gueule ! 269 00:14:04,701 --> 00:14:07,667 J'ai du boulot, moi 270 00:14:07,667 --> 00:14:09,801 Tu t'en fous pour toi, mais les autres, alors ? 271 00:14:09,801 --> 00:14:11,901 Tu peux contaminer les gens avec qui tu couches 272 00:14:15,534 --> 00:14:18,000 Tu payes, t'assumes les risques 273 00:14:28,367 --> 00:14:31,100 Cette pâte serait beaucoup plus croustillante 274 00:14:31,100 --> 00:14:32,767 Avec un four de pro 275 00:14:32,767 --> 00:14:34,801 Eh bien, Monsieur, 276 00:14:34,801 --> 00:14:36,968 La fée de la cuisine va peut-être exaucer vos voeux 277 00:14:36,968 --> 00:14:38,601 Après cette réception, 278 00:14:38,601 --> 00:14:41,634 J'aurai assez pour en acheter un 279 00:14:41,634 --> 00:14:43,534 Et là, on va enfin cuisiner ! 280 00:14:43,534 --> 00:14:46,634 Tu connais pire qu'une pâte feuilletée ramollie ? 281 00:14:46,634 --> 00:14:48,167 Je réfléchis dur pour trouver, 282 00:14:48,167 --> 00:14:50,367 Mais rien ne me vient à l'esprit 283 00:14:52,767 --> 00:14:56,033 Une tourte avant la turlute ? 284 00:14:57,400 --> 00:14:59,868 Non, merci 285 00:14:59,868 --> 00:15:03,601 On a toujours le temps pour un Roquefort à la poire… 286 00:15:03,601 --> 00:15:05,200 Attention, ne te brûle pas la langue 287 00:15:05,200 --> 00:15:06,400 C'est maintenant que tu me le dis ? 288 00:15:11,701 --> 00:15:13,534 Euh… 289 00:15:13,534 --> 00:15:15,367 Si on sortait ce soir ? 290 00:15:15,367 --> 00:15:17,801 Il y a "L'Or du Rhin" de Wagner à l'Opéra Municipal 291 00:15:17,801 --> 00:15:19,067 20 heures de spectacle… 292 00:15:19,067 --> 00:15:21,200 Peut-être si c'était "Les Couilles en Or" de Wagner... 293 00:15:22,367 --> 00:15:24,000 Si on allait au cinéma, alors ? 294 00:15:24,000 --> 00:15:25,834 Il y a une rétrospective Douglas Sirk 295 00:15:25,834 --> 00:15:27,734 au Regency 296 00:15:27,734 --> 00:15:30,400 Poussin, ma vie entière est un film de Lana Turner 297 00:15:30,400 --> 00:15:31,601 Je n'ai pas besoin d'aller en voir 298 00:15:33,534 --> 00:15:36,434 On peut dîner, alors ? 299 00:15:36,434 --> 00:15:37,868 Y'a un nouveau restaurant gastronomique... 300 00:15:37,868 --> 00:15:40,868 La dernière chose que j'ai envie de voir, c'est de la bouffe 301 00:15:42,234 --> 00:15:44,934 De toutes façons, j'ai rencard avec Rodney pour une partie de strip-scrabble 302 00:15:47,100 --> 00:15:48,567 Appelle Michael et Ben, ou même Brian 303 00:15:48,567 --> 00:15:50,701 pour voir ce qu'ils font 304 00:15:50,701 --> 00:15:52,701 T'es resté ici toute la journée 305 00:15:52,701 --> 00:15:54,234 Va t'éclater 306 00:15:58,501 --> 00:16:01,033 Un toast ! On l'a grillé, l'enculé ! 307 00:16:03,367 --> 00:16:04,901 Tous les medias vont en parler 308 00:16:05,968 --> 00:16:07,801 La communauté gay contre-attaque ! 309 00:16:07,801 --> 00:16:10,734 Et nous le devons au talent... 310 00:16:10,734 --> 00:16:12,033 de mon talentueux et brillant fils 311 00:16:14,133 --> 00:16:15,701 C'était une idée géniale, 312 00:16:15,701 --> 00:16:17,434 de rechercher ces crimes non éclaircis 313 00:16:17,434 --> 00:16:19,567 Comment t'as fait ? 314 00:16:19,567 --> 00:16:20,901 J'ai ma "Gorge profonde" 315 00:16:22,133 --> 00:16:23,334 Tu m'étonnes ! 316 00:16:23,334 --> 00:16:24,801 Excusez-moi 317 00:16:24,801 --> 00:16:27,267 Tu sais que tu es intelligent, voyons 318 00:16:39,234 --> 00:16:40,567 T'as pas l'air tellement contrarié 319 00:16:41,901 --> 00:16:43,467 A quel propos ? 320 00:16:43,467 --> 00:16:44,567 On vient juste d'étaler 321 00:16:44,567 --> 00:16:47,067 plusieurs grosses conneries de ton type 322 00:16:47,067 --> 00:16:48,634 devant la presse 323 00:16:50,767 --> 00:16:53,501 Tous les politiques sont confrontés à des fanatiques 324 00:16:55,667 --> 00:16:58,100 Autrefois, avant que tu vendes ton âme 325 00:16:58,100 --> 00:17:00,300 pour un sac d'or, 326 00:17:00,300 --> 00:17:02,467 C'est toi qui aurais piégé Stockwell 327 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 D'ailleurs, j'ai reconnu là la "griffe du maître" 328 00:17:08,868 --> 00:17:10,567 Mais cette époque est révolue 329 00:17:13,267 --> 00:17:15,067 T'étais où, bordel ? 330 00:17:15,067 --> 00:17:16,501 T'es pas venu au Centre 331 00:17:16,501 --> 00:17:18,601 Je cherchais Hunter, avec Ben 332 00:17:18,601 --> 00:17:20,534 T'as raté un grand moment de théâtre 333 00:17:20,534 --> 00:17:22,400 Ta mère a été une super "Norma Rae" 334 00:17:24,200 --> 00:17:25,634 Vous l'avez trouvé ? 335 00:17:25,634 --> 00:17:28,167 Ben lui a dit qu'il était séropo. Il a eu l'air de s'en foutre. 336 00:17:28,167 --> 00:17:30,300 C'est qu'un tapin, qu'est-ce que tu en attendais ? 337 00:17:30,300 --> 00:17:32,901 A son âge, il se rend pas compte des conséquences 338 00:17:32,901 --> 00:17:35,667 Il aurait au moins pu nous montrer de la reconnaissance 339 00:17:35,667 --> 00:17:36,868 pour avoir essayé de l'aider 340 00:17:38,267 --> 00:17:39,868 Je suis sûr qu'il va vous envoyer un mot de remerciement 341 00:17:39,868 --> 00:17:41,868 Dès qu'il pourra 342 00:17:41,868 --> 00:17:45,567 C'est très bien d'avoir fait tout ça, mon coeur 343 00:17:45,567 --> 00:17:47,667 Même si certains ne sont pas d'accord 344 00:17:50,834 --> 00:17:53,934 Bon, si t'as fini tes bonnes actions, 345 00:17:53,934 --> 00:17:55,200 attrape une queue 346 00:17:59,934 --> 00:18:01,501 Tu sais, on a de la chance 347 00:18:01,501 --> 00:18:04,000 Parce qu'on n'a pas encore perdu nos cheveux ? 348 00:18:04,000 --> 00:18:06,367 Tu détestes peut-être tes parents, 349 00:18:06,367 --> 00:18:08,767 Et moi, ma mère me rend dingue... 350 00:18:09,901 --> 00:18:11,734 Mais au moins ils nous ont jamais abandonnés 351 00:18:11,734 --> 00:18:14,234 Parle pour toi 352 00:18:29,434 --> 00:18:31,267 Ce blouson n'a pas l'air très chaud 353 00:18:32,701 --> 00:18:33,767 Ca le fait 354 00:18:43,167 --> 00:18:44,968 Tu t'es déjà mouché dedans ? 355 00:18:46,267 --> 00:18:47,300 Mais non ! 356 00:18:53,667 --> 00:18:57,167 J'ai un vieux manteau, là… 357 00:18:57,167 --> 00:18:58,801 Il est encore en bon état 358 00:18:58,801 --> 00:19:01,567 Personne va pécho un mec qui ressemble à un Esquimau 359 00:19:01,567 --> 00:19:04,234 Hé, personne veut pécho un mec qui va lui filer le VIH non plus, 360 00:19:04,234 --> 00:19:05,901 Alors, tiens 361 00:19:06,868 --> 00:19:08,434 Mets des capotes, 362 00:19:08,434 --> 00:19:09,934 et qu'ils en mettent aussi 363 00:19:11,234 --> 00:19:14,467 Même s'ils t'offrent 200 dollars 364 00:19:18,367 --> 00:19:20,801 Attends, reviens ! 365 00:19:24,467 --> 00:19:27,634 Barre-toi de là, putain ! Fous-moi la paix ! 366 00:19:37,367 --> 00:19:38,434 Bien 367 00:19:44,367 --> 00:19:45,667 Hé, pourquoi tu fais ça ? 368 00:19:47,901 --> 00:19:49,000 Qu'est-ce que t'en a à foutre ? 369 00:19:51,200 --> 00:19:52,934 Moi aussi, je suis séropo 370 00:20:26,200 --> 00:20:28,901 Je croyais que tu devais rester avec ton mec 371 00:20:36,834 --> 00:20:38,400 Il organise une soirée 372 00:20:38,400 --> 00:20:40,934 Pas aussi sexe que celle-là 373 00:20:44,300 --> 00:20:46,067 Juste des feuilletés aux poires et au roquefort 374 00:20:48,033 --> 00:20:49,567 En parlant de soirée… 375 00:20:51,501 --> 00:20:53,434 C'est la White Party, ce week-end 376 00:20:53,434 --> 00:20:54,767 Où ça ? 377 00:20:56,300 --> 00:20:57,567 Où veux-tu ? 378 00:20:57,567 --> 00:20:59,000 PS : Je t'aime 379 00:21:01,667 --> 00:21:03,334 Palm Springs, le désert 380 00:21:04,801 --> 00:21:06,267 Chaud, chaud, chaud ! 381 00:21:06,267 --> 00:21:07,934 C'est clair mon cher : musique torride, 382 00:21:07,934 --> 00:21:10,501 drogue torride, mecs torrides 383 00:21:14,968 --> 00:21:16,100 Tu veux venir ? 384 00:21:18,567 --> 00:21:20,200 A une circuit party à Palm Springs ? 385 00:21:20,200 --> 00:21:23,234 T'es déjà allé à Palm Springs? 386 00:21:23,234 --> 00:21:24,868 Non 387 00:21:24,868 --> 00:21:26,934 Alors écoute 388 00:21:26,934 --> 00:21:29,501 Imagine des dizaines de milliers 389 00:21:29,501 --> 00:21:33,467 de mecs super sexe 390 00:21:33,467 --> 00:21:36,467 Tu bandes dès que tu passes la porte 391 00:21:36,467 --> 00:21:38,267 Et les bonbons... 392 00:21:38,267 --> 00:21:41,334 Tous les genres, quand tu veux 393 00:21:41,334 --> 00:21:43,934 C'est trippant 394 00:21:43,934 --> 00:21:44,868 T'es excité à mort 395 00:21:46,634 --> 00:21:50,167 et partout où tu vas, 396 00:21:50,167 --> 00:21:52,501 Tu trouves quelqu'un pour te sucer ou te branler 397 00:21:52,501 --> 00:21:54,434 Et le temps ! 398 00:21:54,434 --> 00:21:57,100 Oublie cette neige de merde 399 00:21:59,534 --> 00:22:02,300 Il y a toujours une petite brise, 400 00:22:02,300 --> 00:22:03,667 Même à 2 h du mat' 401 00:22:03,667 --> 00:22:05,334 Et tout est blanc, 402 00:22:05,334 --> 00:22:06,334 Blanc, 403 00:22:06,334 --> 00:22:07,601 Blanc 404 00:22:07,601 --> 00:22:10,167 Si blanc que ça brille ! 405 00:22:12,901 --> 00:22:14,868 C'est mieux qu'une oasis, c'est… 406 00:22:16,634 --> 00:22:18,534 Le paradis 407 00:22:18,534 --> 00:22:19,667 Et si le paradis 408 00:22:19,667 --> 00:22:22,167 Ne ressemble pas à ça... 409 00:22:23,734 --> 00:22:25,200 Il devrait ! 410 00:22:28,601 --> 00:22:30,400 Ca paraît top 411 00:22:30,400 --> 00:22:31,767 Mais... 412 00:22:33,434 --> 00:22:35,901 Mais quoi ? Tout ça nous tend les bras 413 00:22:35,901 --> 00:22:38,734 J'ai juste à appeler mon agence de voyages 414 00:22:38,734 --> 00:22:41,300 Je lui rafistole le nez… 415 00:22:41,300 --> 00:22:43,968 Il prend trop de coke ! 416 00:22:43,968 --> 00:22:45,634 Il nous fera un super prix 417 00:22:45,634 --> 00:22:48,367 Ca coûtera juste quelques milliers de dollars 418 00:22:48,367 --> 00:22:50,234 T'as bien ça quelque part, n'est-ce pas ? 419 00:23:01,167 --> 00:23:03,801 Tiens, une soupe miso 420 00:23:07,367 --> 00:23:08,601 Qu'est-ce que c'est ? 421 00:23:10,934 --> 00:23:12,334 Une soupe japonaise au poulet 422 00:23:14,200 --> 00:23:15,934 Allez, bois 423 00:23:15,934 --> 00:23:17,567 Prends le bol et… 424 00:23:30,033 --> 00:23:32,000 Alors, ça fait combien de temps que tu l'as ? 425 00:23:34,601 --> 00:23:37,934 Trois ans. Mon test a été positif, 426 00:23:37,934 --> 00:23:40,534 Et depuis, je touche du bois, je suis en bonne santé 427 00:23:40,534 --> 00:23:42,267 Alors où est le problème ? 428 00:23:45,033 --> 00:23:46,801 Pour rester en bonne santé, 429 00:23:46,801 --> 00:23:49,767 Ca demande plus de travail que tu penses, 430 00:23:49,767 --> 00:23:52,567 Sans parler des répercussions sociales 431 00:23:52,567 --> 00:23:54,567 et psychologiques 432 00:23:54,567 --> 00:23:56,701 Je suis jeune, t'as oublié ? 433 00:23:58,968 --> 00:24:00,667 Alors parle-moi simplement 434 00:24:02,968 --> 00:24:04,167 Tu sais bien ce que je veux dire 435 00:24:05,767 --> 00:24:07,234 J'ai pas envie d'en parler 436 00:24:09,934 --> 00:24:12,100 Je comprends... 437 00:24:12,100 --> 00:24:13,834 Mais un jour, il faudra bien que tu le fasses 438 00:24:14,901 --> 00:24:17,100 Pardon de rentrer si tard… 439 00:24:17,100 --> 00:24:19,133 J'étais au Woody's avec tous les… 440 00:24:21,334 --> 00:24:22,334 Viens 441 00:24:22,334 --> 00:24:24,100 Je savais pas qu'on avait de la visite 442 00:24:28,267 --> 00:24:30,267 Je lui ai dit de venir manger, 443 00:24:30,267 --> 00:24:31,968 et dormir, aussi 444 00:24:33,234 --> 00:24:36,067 C'est très bien de faire tout ça, mon coeur 445 00:24:47,767 --> 00:24:49,334 Tu vas quand même pas faire ça ! 446 00:24:49,334 --> 00:24:51,434 "On" fait ça 447 00:24:51,434 --> 00:24:52,667 Non, c'est toi. 448 00:24:52,667 --> 00:24:53,934 Tu lui as dit quoi ? 449 00:24:53,934 --> 00:24:55,234 Qu'il pouvait rester ici 450 00:24:56,467 --> 00:24:57,701 Combien de temps ? 451 00:24:57,701 --> 00:24:59,968 Je n'ai pas mis de limite 452 00:24:59,968 --> 00:25:00,968 On n'est pas en Chine 453 00:25:00,968 --> 00:25:02,767 On ne vit pas les portes ouvertes 454 00:25:04,067 --> 00:25:06,167 C'est pas drôle ! 455 00:25:06,167 --> 00:25:08,267 Ce sont des paroles de mère, ça, 456 00:25:08,267 --> 00:25:09,701 Et je suis sûr que la tienne l'a déjà dit 457 00:25:09,701 --> 00:25:12,100 Elle a jamais entendu parler de la Politique "portes ouvertes" 458 00:25:12,100 --> 00:25:13,667 Et c'est pas le problème 459 00:25:13,667 --> 00:25:16,200 Il vient de sortir de l'hôpital 460 00:25:16,200 --> 00:25:17,534 Il vient d'apprendre qu'il est séropo 461 00:25:17,534 --> 00:25:19,367 Et je dois le laisser dormir dans la rue 462 00:25:19,367 --> 00:25:20,801 Par une des nuits les plus froides de l'année ? 463 00:25:20,801 --> 00:25:22,901 Bien sûr que non 464 00:25:22,901 --> 00:25:24,968 Je veux juste savoir ce que tu comptes faire 465 00:25:24,968 --> 00:25:28,334 Pour l'instant, je tends la main à quelqu'un qui en a besoin 466 00:25:28,334 --> 00:25:30,067 Tu le connais à peine 467 00:25:30,067 --> 00:25:31,734 On a un lien, en fait 468 00:25:33,601 --> 00:25:34,868 Le lien du sang 469 00:25:41,934 --> 00:25:43,434 C'est magnifique 470 00:25:44,701 --> 00:25:46,300 J'en suis assez fier 471 00:25:49,434 --> 00:25:51,033 On va les coller où ? 472 00:25:51,033 --> 00:25:52,767 A la mairie, 473 00:25:52,767 --> 00:25:54,400 Au commissariat central, 474 00:25:54,400 --> 00:25:56,701 Sur son cul 475 00:25:56,701 --> 00:25:58,934 On va l'écraser, cet enculé 476 00:25:58,934 --> 00:26:00,601 Calme toi, c'est seulement une affiche 477 00:26:01,667 --> 00:26:02,834 "Seulement" ? 478 00:26:02,834 --> 00:26:05,300 La dernière fois, il était fou ! 479 00:26:05,300 --> 00:26:08,300 Il y a même eu un éditorial dans le journal 480 00:26:08,300 --> 00:26:09,901 Imagine sa gueule quand il va voir celle-là 481 00:26:18,167 --> 00:26:20,133 Depuis quand t'es si machiavélique ? 482 00:26:21,934 --> 00:26:23,501 J'ai tout appris du maître 483 00:26:37,968 --> 00:26:39,934 Merci de me recevoir si tard 484 00:26:42,767 --> 00:26:44,834 Vous vouliez me parler personnellement, 485 00:26:44,834 --> 00:26:47,167 - En toute confidentialité - C'est exact 486 00:26:48,534 --> 00:26:51,234 - Un verre ? - Je ne bois pas 487 00:26:51,234 --> 00:26:53,167 Moi si, grâce à Dieu 488 00:26:53,167 --> 00:26:55,234 J'ai découvert quelque chose de délicat 489 00:26:55,234 --> 00:26:56,767 Pour ma campagne... 490 00:26:58,767 --> 00:27:00,934 Que quelqu'un de proche, 491 00:27:00,934 --> 00:27:03,167 En qui j'avais confiance, travaille contre moi 492 00:27:04,601 --> 00:27:06,868 C'est très ennuyeux en effet 493 00:27:06,868 --> 00:27:09,534 Mais pourquoi vous me racontez ça ? 494 00:27:09,534 --> 00:27:10,567 C'est Kinney 495 00:27:11,634 --> 00:27:12,601 Brian ? 496 00:27:14,200 --> 00:27:15,901 C'est ridicule 497 00:27:15,901 --> 00:27:17,901 - Jamais il ne… - Je suis flic 498 00:27:17,901 --> 00:27:19,968 Les pièges, je connais 499 00:27:19,968 --> 00:27:22,634 Il m'a envoyé dans le traquenard du Centre Gay et Lesbien, 500 00:27:22,634 --> 00:27:24,801 En sachant exactement ce qui se passerait 501 00:27:26,634 --> 00:27:28,667 Qu'est-ce qui vous fait penser ça ? 502 00:27:28,667 --> 00:27:30,934 Le gamin qui criait les noms… 503 00:27:32,601 --> 00:27:33,901 Justin Taylor... 504 00:27:35,334 --> 00:27:37,300 J'étais sûr de l'avoir vu quelque part, 505 00:27:37,300 --> 00:27:39,133 Et je me suis souvenu… 506 00:27:39,133 --> 00:27:40,567 Que c'était ici 507 00:27:56,934 --> 00:27:59,434 C'est un de nos stagiaires 508 00:28:01,501 --> 00:28:03,200 Ils étaient là-bas tous les deux 509 00:28:09,234 --> 00:28:11,968 Ca ne veut toujours pas dire pourquoi Brian ferait une chose pareille 510 00:28:11,968 --> 00:28:13,434 Parce que c'est un pédé 511 00:28:39,300 --> 00:28:41,267 Votre campagne est bien trop importante 512 00:28:41,267 --> 00:28:42,767 Pour lui et pour l'agence 513 00:28:43,834 --> 00:28:45,934 Pourquoi tout saboter ? 514 00:28:45,934 --> 00:28:48,667 Tout ce que je veux, c'est qu'il dégage 515 00:28:51,000 --> 00:28:52,734 Ca va être difficile 516 00:28:54,667 --> 00:28:55,934 Vous l'avez présenté à la presse 517 00:28:55,934 --> 00:28:57,767 Comme l'homo de votre équipe, 518 00:28:57,767 --> 00:29:01,367 Et votre ami proche et conseiller personnel 519 00:29:01,367 --> 00:29:03,434 Devinez qui a eu cette brillante idée 520 00:29:12,767 --> 00:29:14,033 Merde ! 521 00:29:16,033 --> 00:29:17,834 On peut pas se reposer cinq minutes ! 522 00:29:57,400 --> 00:30:00,300 Quoi ? Vous avez jamais vu deux mecs baiser ? 523 00:30:33,767 --> 00:30:34,901 On termine ? 524 00:30:37,367 --> 00:30:39,200 On va pas passer la journée ici 525 00:30:39,200 --> 00:30:41,033 A le surveiller 526 00:30:41,033 --> 00:30:42,968 On n'a qu'à lui dire de rentrer 527 00:30:42,968 --> 00:30:44,567 Ce soir après nous 528 00:30:45,634 --> 00:30:47,968 T'as bien dormi ? 529 00:30:47,968 --> 00:30:49,133 Y'a du café ? 530 00:30:50,467 --> 00:30:51,901 Sers-toi 531 00:30:58,367 --> 00:30:59,968 Tu vas à l'école aujourd'hui ? 532 00:30:59,968 --> 00:31:01,667 Ouais, faut que j'aie des bonnes notes 533 00:31:01,667 --> 00:31:03,133 Si je veux entrer à Harvard 534 00:31:03,133 --> 00:31:04,534 Donc tu vas pas à l'école 535 00:31:05,601 --> 00:31:07,234 Tu y vas, n'est-ce pas ? 536 00:31:07,234 --> 00:31:09,000 Tu te prends pour qui ? 537 00:31:09,000 --> 00:31:10,567 L'assistant social ? 538 00:31:12,667 --> 00:31:15,100 Pire, il est prof 539 00:31:15,100 --> 00:31:17,567 Et il faut que tu prennes un vrai petit-déjeuner 540 00:31:17,567 --> 00:31:20,067 Je te prépare ta dose de protéines 541 00:31:20,067 --> 00:31:22,901 C'est aussi un maniaque de l'hygiène de vie 542 00:31:22,901 --> 00:31:25,934 C'est pas ma journée… 543 00:31:30,133 --> 00:31:31,701 Ecoute, Ben et moi allons travailler, 544 00:31:31,701 --> 00:31:34,601 Alors, il faut que tu partes 545 00:31:36,334 --> 00:31:37,567 On rentera vers 19 h, 546 00:31:37,567 --> 00:31:39,868 Alors si tu veux dîner, dormir, 547 00:31:39,868 --> 00:31:41,567 On sera là 548 00:31:41,567 --> 00:31:43,267 Avec du bol, j'attraperai un client 549 00:31:43,267 --> 00:31:45,534 Qui me paiera pour dormir chez lui 550 00:31:45,534 --> 00:31:46,868 Si c'est pas le cas, 551 00:31:46,868 --> 00:31:48,300 Démerde-toi pour rentrer avant minuit, 552 00:31:48,300 --> 00:31:49,834 Parce qu'on ferme la porte 553 00:31:49,834 --> 00:31:52,767 Ha, un couvre-feu ? 554 00:31:52,767 --> 00:31:55,167 Comme dans ma famille d'accueil 555 00:31:55,167 --> 00:31:56,934 C'était peut-être pas si mal 556 00:32:09,033 --> 00:32:10,234 Avant que t'ailles faire ta tournée des Grands Ducs, 557 00:32:10,234 --> 00:32:12,267 J'ai un truc à te demander 558 00:32:12,267 --> 00:32:14,167 Pas pour moi, mais pour Ben 559 00:32:14,167 --> 00:32:15,767 J'ai dit que je pouvais vous faire tous les deux 560 00:32:15,767 --> 00:32:17,534 Séparément, ensemble… 561 00:32:17,534 --> 00:32:19,100 J'vous fais même demi-tarif 562 00:32:19,100 --> 00:32:20,467 Pour vous remercier 563 00:32:20,467 --> 00:32:22,567 C'est pas ce que je voulais te demander 564 00:32:22,567 --> 00:32:25,167 Je veux savoir si tu comptes revenir 565 00:32:26,434 --> 00:32:27,801 Moi, je crois pas, 566 00:32:27,801 --> 00:32:29,968 Mais Ben pense le contraire 567 00:32:29,968 --> 00:32:32,033 Il croit peut-être plus en l'humanité, 568 00:32:32,033 --> 00:32:35,300 Ou du moins en toi, que moi 569 00:32:35,300 --> 00:32:37,067 Bref... 570 00:32:37,067 --> 00:32:38,901 Je veux pas le voir malheureux, 571 00:32:38,901 --> 00:32:42,367 Alors si tu n'as pas l'intention de revenir, dis-le tout de suite 572 00:32:42,367 --> 00:32:44,968 Et je lui dirai de ne pas t'attendre 573 00:32:44,968 --> 00:32:48,501 Tout ce que je lui ai demandé c'est de se faire passer pour mon oncle 574 00:32:48,501 --> 00:32:52,801 Je lui ai pas demandé de me nourrir, de me loger, de m'habiller ! 575 00:32:52,801 --> 00:32:55,667 Je voulais pas savoir que je suis séropo ! 576 00:32:55,667 --> 00:32:57,400 Son aide, il peut se la garder ! 577 00:33:03,467 --> 00:33:04,634 Je lui dirai 578 00:33:09,434 --> 00:33:11,434 Tu m'as mis dans une situation délicate, j'espère que tu t'en rends compte 579 00:33:11,434 --> 00:33:13,300 Presque autant que pour moi 580 00:33:13,300 --> 00:33:15,033 quand vous vous êtes pointés 581 00:33:17,000 --> 00:33:18,834 Tu es mon associé, 582 00:33:18,834 --> 00:33:20,834 mais je suis toujours le PDG, actionnaire principal, 583 00:33:20,834 --> 00:33:22,834 Et il y a des limites à ne pas franchir 584 00:33:22,834 --> 00:33:25,501 Si Stockwell a un problème, qu'il vienne me voir 585 00:33:27,200 --> 00:33:29,167 Après ce qu'il a vu cette nuit ? 586 00:33:29,167 --> 00:33:30,767 Tu t'es fait choper la bite à l'air ! 587 00:33:32,400 --> 00:33:34,767 Je baisais le stagiaire, et alors ? 588 00:33:34,767 --> 00:33:37,400 Celui-là même qui a fait 589 00:33:37,400 --> 00:33:38,667 ces affiches diffamatoires, 590 00:33:38,667 --> 00:33:41,033 et que Stockwell a reconnu 591 00:33:41,033 --> 00:33:43,033 A la réunion du CGL 592 00:33:43,033 --> 00:33:44,634 Il pense que tu l'as envoyé là-bas, 593 00:33:44,634 --> 00:33:45,801 En toute connaissance de cause ! 594 00:33:45,801 --> 00:33:47,267 D'accord, Gardner ! 595 00:33:52,968 --> 00:33:54,167 Qu'est-ce que tu veux ? 596 00:33:54,167 --> 00:33:57,734 Je veux savoir pourquoi tu as fait ça 597 00:33:57,734 --> 00:34:00,801 Pourquoi sacrifier ton avenir, et celui de l'agence ? 598 00:34:04,334 --> 00:34:05,734 Tu peux pas comprendre 599 00:34:05,734 --> 00:34:07,067 Pourquoi ? 600 00:34:10,000 --> 00:34:11,334 Parce que t'es hétéro 601 00:34:15,634 --> 00:34:18,000 Quelle que soit la raison, 602 00:34:18,000 --> 00:34:20,767 T'as baisé ta carrière ici ! 603 00:34:25,667 --> 00:34:27,100 Il a dit qu'il allait au Woody's 604 00:34:27,100 --> 00:34:28,534 Pour boire un verre avec toi et Ben 605 00:34:30,000 --> 00:34:30,934 Il est pas venu ? 606 00:34:32,701 --> 00:34:34,834 Il est pas rentré de la nuit et il a pas appelé 607 00:34:35,968 --> 00:34:38,534 Michael, je ne sais pas quoi faire 608 00:34:38,534 --> 00:34:40,200 Je peux pas appeler les flics, 609 00:34:40,200 --> 00:34:43,133 Après ce qui c'est pass… 610 00:34:43,133 --> 00:34:45,000 Tiens, voilà les filles ! 611 00:34:45,000 --> 00:34:46,834 Mel et Linz, avec Gus ! 612 00:34:46,834 --> 00:34:49,067 Coucou mon ange 613 00:34:49,067 --> 00:34:51,267 C'est Michael 614 00:34:51,267 --> 00:34:52,868 Toi aussi, bonne journée 615 00:34:53,934 --> 00:34:55,534 Moi ? Euh… 616 00:34:55,534 --> 00:34:59,167 Je vais me faire une journée cool à la maison... 617 00:34:59,167 --> 00:35:02,367 Je vais regarder l'hommage à Hitchcock sur AMC 618 00:35:02,367 --> 00:35:04,501 T'as déjà vu "Une femme disparaît" ? 619 00:35:07,434 --> 00:35:09,100 Bien, à plus tard 620 00:35:10,167 --> 00:35:11,434 Quelle surprise ! 621 00:35:11,434 --> 00:35:12,834 On peut… ? 622 00:35:14,234 --> 00:35:16,634 Oui, oui, vous buvez quelque chose ? Café, thé, limonade ? 623 00:35:16,634 --> 00:35:18,901 Vous avez faim ? Je vous offre des toasts au fromage 624 00:35:18,901 --> 00:35:20,767 Pour un mec qui se la joue cool, 625 00:35:20,767 --> 00:35:22,667 T'es drôlement speedé ! 626 00:35:22,667 --> 00:35:25,834 Oh, tu me connais ! Comme disait ma tante Lulah, 627 00:35:25,834 --> 00:35:28,300 Mes parents auraient dû m'appeler Speedy Gonzalez 628 00:35:31,834 --> 00:35:32,968 Où est Teddy ? 629 00:35:34,601 --> 00:35:36,434 Il est… Sorti 630 00:35:36,434 --> 00:35:39,133 Se promener… à la salle de gym 631 00:35:39,133 --> 00:35:41,100 Il va à la gym en se promenant, je veux dire 632 00:35:41,100 --> 00:35:43,501 Il a pris cette habitude... 633 00:35:43,501 --> 00:35:45,234 Comment va-t-il ? 634 00:35:45,234 --> 00:35:47,667 Beaucoup mieux, merci 635 00:35:47,667 --> 00:35:50,067 J'ai regardé le compte de Gus... 636 00:35:50,067 --> 00:35:51,200 Je sais qu'il s'en occupe 637 00:35:51,200 --> 00:35:53,667 Il cherche le meilleur investissement... 638 00:35:53,667 --> 00:35:55,701 Il a dû le trouver, alors… 639 00:35:55,701 --> 00:35:57,701 Parce l'argent a été débité du compte 640 00:35:58,767 --> 00:36:00,434 Dé…. bité ? 641 00:36:00,434 --> 00:36:02,367 Tu sais comme Melanie aime surveiller son argent… 642 00:36:02,367 --> 00:36:04,267 C'est une remarque antisémite ? 643 00:36:04,267 --> 00:36:05,767 Exactement 644 00:36:05,767 --> 00:36:06,934 Un vrai rapace 645 00:36:06,934 --> 00:36:08,267 Souviens-toi quand... 646 00:36:08,267 --> 00:36:09,901 La banque nous a débité 60 dollars par erreur ? 647 00:36:09,901 --> 00:36:11,100 Comment je pourrais oublier ? 648 00:36:12,300 --> 00:36:15,200 Il aura acheté des titres à rendement élevé, 649 00:36:15,200 --> 00:36:18,334 Ou des actions qui vont prendre 300 % 650 00:36:18,334 --> 00:36:19,801 Vous connaissez Teddy le Génie ! 651 00:36:19,801 --> 00:36:21,234 Tu vois ? je te l'avais dit 652 00:36:21,234 --> 00:36:23,067 Il faut qu'elle contrôle tout 653 00:36:24,367 --> 00:36:26,968 Pour vous rassurer… 654 00:36:26,968 --> 00:36:29,234 et me rassurer aussi, 655 00:36:29,234 --> 00:36:32,067 Je lui dirai de vous appeler dès son retour... 656 00:36:32,067 --> 00:36:33,634 De… euh… sa promenade… 657 00:36:33,634 --> 00:36:35,167 De la gym 658 00:36:35,167 --> 00:36:37,601 De sa promenade à la gym, c'est ça 659 00:37:30,367 --> 00:37:31,501 Des macaronis au thon 660 00:37:32,734 --> 00:37:34,267 Tes préférés, quand t'étais môme. 661 00:37:34,267 --> 00:37:35,734 C'est faux ! 662 00:37:35,734 --> 00:37:37,434 Discute pas, t'adorais ça 663 00:37:44,167 --> 00:37:45,501 Il paraît que t'as plus de boulot 664 00:37:48,901 --> 00:37:51,834 Un agent de la sécurité m'a escorté 665 00:37:51,834 --> 00:37:53,834 Jusqu'à la sortie des locaux… 666 00:37:53,834 --> 00:37:56,334 Sans même un stylo en poche 667 00:37:56,334 --> 00:37:58,000 J'aurais voulu voir ça ! 668 00:37:59,534 --> 00:38:02,267 Pour me dire que je le méritais ? 669 00:38:02,267 --> 00:38:04,467 C'est vrai, tu le méritais. 670 00:38:04,467 --> 00:38:05,868 Ce que tu as fait avec Sunshine, 671 00:38:05,868 --> 00:38:07,701 C'était une trahison, un coup en vache… 672 00:38:11,434 --> 00:38:13,434 Et j'ai jamais... 673 00:38:13,434 --> 00:38:15,767 Eté aussi fière de toi ! 674 00:38:21,367 --> 00:38:22,567 Merci, M'man 675 00:38:28,367 --> 00:38:29,868 On en trouve encore, des "sticks" ? 676 00:38:31,467 --> 00:38:33,901 Oui, si t'as une machine à remonter le temps 677 00:38:35,601 --> 00:38:38,167 La dernière fois que j'ai fumé, James Taylor avait encore des cheveux 678 00:38:48,801 --> 00:38:50,868 Souviens-toi des beaux jours du passé 679 00:38:52,467 --> 00:38:54,200 J'ai ma lessive à faire 680 00:38:56,534 --> 00:38:58,300 Mon dieu, 681 00:38:58,300 --> 00:39:00,267 Une seule bouffée et je me revois à Woodstock, 682 00:39:00,267 --> 00:39:02,367 baisant avec trois mecs nommés Julio 683 00:39:17,701 --> 00:39:19,868 Si tu parles, t'es mort ! 684 00:39:21,334 --> 00:39:23,567 Ton secret sera bien gardé, señorita 685 00:39:40,634 --> 00:39:41,834 Putain, elle est forte ! 686 00:39:44,400 --> 00:39:48,167 A 80 dollars les 25 grammes, y'a intérêt ! 687 00:39:48,167 --> 00:39:50,300 Je préfère ne pas avoir entendu ce que tu viens de dire 688 00:40:08,834 --> 00:40:09,767 Tu sais... 689 00:40:13,534 --> 00:40:14,934 Tu m'as vraiment foutu la trouille, Brian 690 00:40:17,434 --> 00:40:18,701 Je me suis dit : 691 00:40:21,701 --> 00:40:24,400 Bon, cette fois il a vraiment été trop loin... 692 00:40:26,667 --> 00:40:30,167 Il a vendu son âme pour l'argent et le pouvoir 693 00:40:32,267 --> 00:40:34,467 Je sais que c'est important pour toi, 694 00:40:34,467 --> 00:40:36,734 Et je sais d'où ça vient, 695 00:40:36,734 --> 00:40:39,367 Mais à chaque fois que t'approches du précipice, 696 00:40:39,367 --> 00:40:44,567 Et qu'on perd confiance en toi, 697 00:40:44,567 --> 00:40:46,701 Tu fais toujours marche arrière 698 00:40:49,634 --> 00:40:50,567 Comment ça se fait ? 699 00:40:51,701 --> 00:40:53,634 Comme les soldes d'hiver de Prada ? 700 00:40:57,667 --> 00:40:59,701 Je crois que ça vient de ta bonté intérieure 701 00:41:02,701 --> 00:41:04,667 Rigole pas... 702 00:41:04,667 --> 00:41:06,067 C'était profond. 703 00:41:07,701 --> 00:41:10,767 C'est comme un de ces philosophes, 704 00:41:10,767 --> 00:41:13,501 Socrate ou… ou.. Platon… 705 00:41:13,501 --> 00:41:15,400 Bref, y'en a un qui a dit : 706 00:41:15,400 --> 00:41:17,300 Nous sommes tous nés 707 00:41:17,300 --> 00:41:19,133 Avec du bon et du mauvais en nous. 708 00:41:26,534 --> 00:41:28,033 Et ça vaut pour toi aussi ! 709 00:41:31,868 --> 00:41:32,801 Merde ! 710 00:41:34,734 --> 00:41:36,300 Il s'est éteint, ce con 711 00:41:36,300 --> 00:41:37,868 C'est pas plus mal, 712 00:41:39,234 --> 00:41:41,167 Sinon tu vas enlever ton soutien-gorge 713 00:41:41,167 --> 00:41:42,734 Et te mettre à chanter "White Rabbit". 714 00:41:42,734 --> 00:41:45,033 Mon dieu ! 715 00:41:45,033 --> 00:41:47,167 J'adorais Jefferson Airplane ! 716 00:41:47,167 --> 00:41:49,634 Grace Slick était mon modèle ! 717 00:41:52,234 --> 00:41:54,868 Ouais, maintenant on a Britney Spears 718 00:41:54,868 --> 00:41:56,968 Ose me dire que ce monde est pas merdique ! 719 00:41:58,834 --> 00:42:00,367 Ce monde est merdique. 720 00:42:02,033 --> 00:42:03,501 J'aurais pu te le dire 721 00:42:06,767 --> 00:42:10,133 Alors, arrête de jouer au mauvais garçon 722 00:42:10,133 --> 00:42:12,400 T'es trop vieux pour ça, 723 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 En plus… 724 00:42:15,067 --> 00:42:16,400 Ca ne te ressemble pas 725 00:42:18,234 --> 00:42:20,300 Autre chose ? 726 00:42:20,300 --> 00:42:21,234 Ouais 727 00:42:23,567 --> 00:42:25,033 T'as pas un paquet de chips ? 728 00:42:42,968 --> 00:42:44,267 Je sais, je sais 729 00:42:44,267 --> 00:42:45,534 Il va pas revenir 730 00:42:47,634 --> 00:42:48,968 Ca t'étonne vraiment ? 731 00:42:51,334 --> 00:42:52,801 Un peu, oui 732 00:42:54,167 --> 00:42:56,601 J'ai eu l'impression que par moment... 733 00:42:56,601 --> 00:42:58,701 Quand il battait des cils… 734 00:42:58,701 --> 00:43:00,434 Ou quand il marquait une pause avant de répondre, 735 00:43:00,434 --> 00:43:03,300 Qu'il comprenait quelque chose... 736 00:43:03,300 --> 00:43:05,400 Je pensais… 737 00:43:05,400 --> 00:43:07,367 Que je communiquais avec lui 738 00:43:07,367 --> 00:43:09,000 Je suis un peu con 739 00:43:09,000 --> 00:43:10,133 T'es pas con 740 00:43:11,200 --> 00:43:13,667 T'es trop gentil, c'est tout 741 00:43:19,200 --> 00:43:21,067 Espérons qu'il fera attention, 742 00:43:21,067 --> 00:43:22,834 Après ce que je lui ai dit 743 00:43:24,501 --> 00:43:25,734 On peut toujours espérer 744 00:43:32,901 --> 00:43:35,334 Tu peux t'inscrire au chômage 745 00:43:35,334 --> 00:43:37,267 Tu pourrais aussi écrire tes mémoires 746 00:43:37,267 --> 00:43:39,667 Les gens sont fascinés par ceux qui ont connu 747 00:43:39,667 --> 00:43:41,868 La grandeur et la décadence 748 00:43:43,067 --> 00:43:44,667 Merci pour tes conseils, 749 00:43:44,667 --> 00:43:47,834 Mais je vais juste aller baiser au Babylon 750 00:43:47,834 --> 00:43:49,234 T'emballes pas, 751 00:43:49,234 --> 00:43:52,667 La backroom est fermée 752 00:43:52,667 --> 00:43:54,701 Va falloir que je me foute à poil dans un camion 753 00:43:54,701 --> 00:43:58,033 Alors que ça pèle 754 00:43:58,033 --> 00:44:00,667 Je pourrais te faire un pot-au-feu maison, chéri, 755 00:44:00,667 --> 00:44:01,868 Et on regarderait les photos des enfants 756 00:44:01,868 --> 00:44:03,901 Qu'on a prises à Disney World 757 00:44:05,834 --> 00:44:07,601 J'ai une meilleure idée 758 00:44:30,067 --> 00:44:32,400 Il a intérêt à être là ! 759 00:44:35,033 --> 00:44:36,501 Tu crois quand même pas qu'il s'est barré 760 00:44:36,501 --> 00:44:38,200 Avec l'argent de Gus ? 761 00:44:38,200 --> 00:44:40,300 C'est pas son genre 762 00:44:40,300 --> 00:44:42,934 C'est ce que je t'expliquais... 763 00:44:42,934 --> 00:44:45,334 Je sais plus qui est vraiment Ted 764 00:44:47,901 --> 00:44:48,868 Tu vois ce mec ? 765 00:44:50,634 --> 00:44:52,234 Ce minable ? 766 00:44:52,234 --> 00:44:55,067 On l'a croisé l'autre jour, 767 00:44:55,067 --> 00:44:57,734 C'est un des nouveaux amis de Ted 768 00:44:57,734 --> 00:44:58,767 Viens 769 00:45:08,367 --> 00:45:09,300 Excuse-moi… 770 00:45:13,734 --> 00:45:15,367 J'ai dit : Excuse-moi ! 771 00:45:16,701 --> 00:45:17,834 Je m'appelle Emmett 772 00:45:19,067 --> 00:45:20,868 Tu te souviens sûrement pas de moi... 773 00:45:22,167 --> 00:45:24,234 Je vois que tu te souviens pas 774 00:45:24,234 --> 00:45:26,601 Avec mon ami, Ted Schmidt, 775 00:45:26,601 --> 00:45:28,601 On s'est croisé l'autre jour 776 00:45:31,033 --> 00:45:33,734 Enfin, bref, je le cherche 777 00:45:33,734 --> 00:45:36,367 Il est pas rentré cette nuit 778 00:45:36,367 --> 00:45:38,334 Il n'a même pas appelé, 779 00:45:38,334 --> 00:45:40,167 Et j'ai peur qu'il lui soit arrivé… 780 00:45:40,167 --> 00:45:41,734 Il est à Palm Springs 781 00:45:43,200 --> 00:45:44,834 Quoi ? 782 00:45:44,834 --> 00:45:46,868 On était défoncés hier soir… 783 00:45:46,868 --> 00:45:48,567 - Défoncés ? - Ted ? 784 00:45:48,567 --> 00:45:50,000 Et ils ont décidé d'aller 785 00:45:50,000 --> 00:45:51,901 à la White Party. 786 00:45:53,968 --> 00:45:56,467 Moi, j'ai pas les moyens 787 00:45:59,868 --> 00:46:01,434 Et Ted, alors ? 788 00:46:01,434 --> 00:46:03,901 Ce mec est grave défoncé au crystal 789 00:46:03,901 --> 00:46:05,801 Il sait pas ce qu'il dit 790 00:46:07,167 --> 00:46:08,734 Viens, on continue à chercher 791 00:46:17,501 --> 00:46:18,868 Non, on rentre 792 00:46:41,334 --> 00:46:42,267 J'y vais ! 793 00:46:57,133 --> 00:46:59,601 Il est 11 h 59 et 30 secondes 794 00:46:59,601 --> 00:47:01,000 T'avais dit minuit 795 00:47:38,000 --> 00:47:40,934 La backroom est rouverte, les mecs !