1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Traduit pour QaF-Community.fr.st 2 00:00:37,103 --> 00:00:38,605 Alors, il fait une sieste vers 11 h, 3 00:00:39,105 --> 00:00:41,608 - et une autre vers 3 h - Quelle chance 4 00:00:41,608 --> 00:00:43,610 Glou, glou, glou 5 00:00:43,610 --> 00:00:44,611 Et tous les numéros d'urgence .... 6 00:00:44,611 --> 00:00:46,112 Oh, et si tu veux le sortir, 7 00:00:46,112 --> 00:00:47,614 n'oublie pas de lui mettre sa petite casquette. 8 00:00:48,114 --> 00:00:50,116 Il est adorable avec. 9 00:00:50,116 --> 00:00:51,618 Quelqu'un a vu mon autre chaussure ? 10 00:00:52,118 --> 00:00:53,620 Ah, c'est sur ça que je suis assis ? 11 00:00:55,622 --> 00:00:57,624 Je savais que c'était pas un de mes jouets en caoutchouc 12 00:00:58,124 --> 00:00:59,125 Brian, est ce que tu m'écoutes ? 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,627 Ouais, heures des repas, 14 00:01:00,627 --> 00:01:02,629 heures des siestes, petite casquette. 15 00:01:02,629 --> 00:01:04,130 J'ai pigé 16 00:01:04,130 --> 00:01:05,632 Ca va aller, Lindsay 17 00:01:05,632 --> 00:01:07,133 Je sais que ça va aller 18 00:01:07,634 --> 00:01:09,636 Et j'apprecie que tu le fasses sans être prévenu à l'avance 19 00:01:09,636 --> 00:01:11,137 Mais maintenant que je dois reprendre le travail, 20 00:01:11,638 --> 00:01:13,640 je dois assister à cette foutue conférence des profs. 21 00:01:13,640 --> 00:01:17,143 Peut-être que tu vas rencontrer une jolie prof d'EPS 22 00:01:17,143 --> 00:01:18,144 T'en fais pas. 23 00:01:18,645 --> 00:01:20,146 Je vais garder un oeil sur lui. 24 00:01:20,146 --> 00:01:22,148 T'as pas besoin de garder un oeil sur lui 25 00:01:24,150 --> 00:01:25,151 Je parle de toi 26 00:01:26,653 --> 00:01:28,655 Je suis son père, je vais pas tout foirer 27 00:01:30,657 --> 00:01:33,159 - Dis-leurs de me faire un peu confiance. - C'est ce que je fais 28 00:01:33,660 --> 00:01:35,662 - C'est pour ça que je te le laisse - Conneries 29 00:01:35,662 --> 00:01:37,163 Tu le laisses avec moi 30 00:01:37,163 --> 00:01:38,665 Parce que Mélanie va voir sa grand-mère 31 00:01:38,665 --> 00:01:41,167 à Miami, et ne revient pas avant dimanche 32 00:01:41,167 --> 00:01:42,669 Voilà mon numéro à la conférence 33 00:01:43,169 --> 00:01:43,670 Tiens 34 00:01:45,672 --> 00:01:47,173 Il va s'en sortir, maman 35 00:01:47,674 --> 00:01:49,175 Je sais, papa 36 00:01:49,175 --> 00:01:50,677 Je t'aime 37 00:01:54,180 --> 00:01:56,683 Es tu prêt à passer le week end 38 00:01:56,683 --> 00:01:58,685 avec ton vieux, fiston ? 39 00:02:03,690 --> 00:02:05,191 - Je m'en vais ! - Whoa, whoa, Michael ! 40 00:02:05,191 --> 00:02:07,193 Tu veux me filer un coup de main avec ces trucs, s'il te plait ? 41 00:02:07,193 --> 00:02:09,195 Je sais qu'il y a une chambre d'ami quelque part là haut 42 00:02:09,696 --> 00:02:12,198 Je suis désolé, j'allais déménager quelque unes de mes affaires. 43 00:02:12,198 --> 00:02:14,200 - Alors, quand est ce qu'il arrive ? - 7 h 30 44 00:02:14,200 --> 00:02:15,702 si l'avion est à l'heure. 45 00:02:18,204 --> 00:02:19,205 Tu dois être pas mal impatient 46 00:02:19,706 --> 00:02:21,207 J'ai compté les jours tout l'été 47 00:02:22,709 --> 00:02:24,711 Ca fait longtemps 48 00:02:24,711 --> 00:02:27,213 Ouais, l'Oregon c'est pas la porte à côté 49 00:02:27,714 --> 00:02:29,716 Remercions Dieu pour l'e-mail. Je suis dans sa "liste de potes" 50 00:02:29,716 --> 00:02:31,217 Tu vas adorer mon fils 51 00:02:31,217 --> 00:02:33,720 Tu devrais voir ce gamin. Il est incroyable. 52 00:02:33,720 --> 00:02:34,721 Il est intelligent, il est marrant. 53 00:02:34,721 --> 00:02:37,724 Il..il joue du saxo tenor, il peut faire des sites web 54 00:02:37,724 --> 00:02:39,225 Il peut .. il jongle ! 55 00:02:39,225 --> 00:02:41,728 Génial. Quand est ce qu'il trouve le temps pour la neurochirurgie ? 56 00:02:43,229 --> 00:02:45,231 Ah.. il a l'air merveilleux 57 00:02:45,231 --> 00:02:46,232 Il l'est 58 00:02:46,733 --> 00:02:48,234 Il va t'adorer aussi 59 00:02:48,234 --> 00:02:50,236 Comment tu sais ça ? 60 00:02:50,236 --> 00:02:51,237 Qui ne t'adorerait pas ? 61 00:02:53,740 --> 00:02:55,742 J'avais jamais vu ça avant 62 00:02:55,742 --> 00:02:58,745 Et bien, peut être qu'un jour, si t'as de la chance, 63 00:02:58,745 --> 00:02:59,746 Tu pourrais 64 00:03:05,752 --> 00:03:07,754 Passe une bonne journée au boulot 65 00:03:11,257 --> 00:03:13,760 T'aurais pas pu porter quelque chose d'un peu plus ... 66 00:03:13,760 --> 00:03:17,263 - Discret? - Du moment que tes zones érogènes sont couvertes, 67 00:03:17,263 --> 00:03:19,265 tu es dans les exigences conservatives 68 00:03:20,767 --> 00:03:24,270 Et puis, j'ai essayé le style hétéro, et j'ai vu la lumière! 69 00:03:24,270 --> 00:03:25,271 Dieu merci 70 00:03:26,773 --> 00:03:28,274 Alors .... 71 00:03:28,274 --> 00:03:30,276 Qu'est ce qui te tente, pour le dejeuner ? 72 00:03:30,276 --> 00:03:31,778 Sushi ? 73 00:03:31,778 --> 00:03:34,280 Ah, tout ce dont j'ai besoin : empoisonnement alimentaire 74 00:03:34,280 --> 00:03:35,782 Ok, Indien ? 75 00:03:35,782 --> 00:03:37,283 Brulures d'estomac. 76 00:03:37,283 --> 00:03:38,785 - Cotelettes ? - Crise cardiaque 77 00:03:38,785 --> 00:03:40,787 Tu sais se qui me botterait vraiment ? 78 00:03:40,787 --> 00:03:42,789 Du thon sur du pain blanc, double ration de mayo, 79 00:03:42,789 --> 00:03:45,291 chips, salade de chou, pudding à la vanille 80 00:03:45,291 --> 00:03:46,793 C'est ce que tu prends tous les jours. - Et ben ... 81 00:03:47,293 --> 00:03:48,795 Ted ? 82 00:03:48,795 --> 00:03:49,796 Ted Schmidt ? 83 00:03:50,797 --> 00:03:52,298 - Dale Wexler ? - Ouais ! 84 00:03:52,298 --> 00:03:53,299 Ca fait combien de temps ? 85 00:03:53,299 --> 00:03:55,301 Ah ...des années ! 86 00:03:57,804 --> 00:04:00,306 Oh, voici mon ami, Emmett 87 00:04:00,306 --> 00:04:01,808 Il n'est pas de la région 88 00:04:01,808 --> 00:04:02,809 Ravi de vous connaitre 89 00:04:03,309 --> 00:04:03,810 Moi aussi 90 00:04:05,812 --> 00:04:07,814 Alors, j'ai entendu que 91 00:04:08,314 --> 00:04:09,816 tu installais tes bureaux à Baltimore? 92 00:04:09,816 --> 00:04:11,818 Et Cincinnati. Maintenant ici. 93 00:04:11,818 --> 00:04:12,819 C'est génial, tu t'en sors vachement bien ! 94 00:04:12,819 --> 00:04:14,320 On s'en doutait tous, bien sûr 95 00:04:14,320 --> 00:04:16,823 Ouais, la vie est belle. Et toi ? 96 00:04:16,823 --> 00:04:18,324 Je travaille toujours pour la même firme. 97 00:04:18,324 --> 00:04:20,326 Mince, j'aurais cru que tu aurais quitté Wertshafter depuis 98 00:04:20,326 --> 00:04:21,828 Ouais, son attirance personnelle, 99 00:04:21,828 --> 00:04:24,831 et sa générosité altruiste, difficile de resister 100 00:04:25,331 --> 00:04:26,833 Ecoutes, je dois rencontrer un client pour déjeuner, 101 00:04:26,833 --> 00:04:28,835 dans ce nouveau resto indonésien. Tu as essayé ? 102 00:04:28,835 --> 00:04:30,336 Lui ? 103 00:04:30,336 --> 00:04:33,339 Um, non, non, pas encore, mais j'y compte. 104 00:04:33,339 --> 00:04:34,340 Content de t'avoir revu. 105 00:04:34,841 --> 00:04:35,341 Ouais, de même 106 00:04:38,845 --> 00:04:39,846 Qui c'était ça ? 107 00:04:39,846 --> 00:04:42,348 Quelqu'un avec qui j'étais à l'école de commerce 108 00:04:42,348 --> 00:04:43,850 Hmm, il est mignon 109 00:04:44,851 --> 00:04:46,352 Je le pensais aussi. 110 00:04:46,352 --> 00:04:48,354 J'ai entendu dire que c'était un vrai leader 111 00:04:48,354 --> 00:04:50,356 Devenu millionaire avant ses 30 ans. 112 00:04:50,857 --> 00:04:52,358 Je me demande quel est son secret 113 00:04:52,358 --> 00:04:53,860 Je le saurais sûrement jamais. 114 00:04:53,860 --> 00:04:56,863 Et apparemment, ce gamin de 12 ans jongle, 115 00:04:56,863 --> 00:04:58,865 joue du jazz, webmaster .... 116 00:04:58,865 --> 00:05:00,366 Et si il me déteste ? 117 00:05:00,867 --> 00:05:02,869 Qui ? 118 00:05:02,869 --> 00:05:04,871 - Le fils de David - Tu t'en fous, c'est juste un gamin 119 00:05:04,871 --> 00:05:07,373 C'est pas juste un gamin, c'est le fils de David. 120 00:05:07,373 --> 00:05:08,374 Et tu sais se que ça veut dire 121 00:05:09,375 --> 00:05:10,877 T'es la méchante belle-mère 122 00:05:10,877 --> 00:05:11,878 Quoi ? 123 00:05:11,878 --> 00:05:13,379 T'es la méchante belle-mère 124 00:05:13,379 --> 00:05:14,881 Comme dans les contes de fées 125 00:05:16,382 --> 00:05:18,384 Pourquoi tu remets pas ton cul de fée au boulot 126 00:05:18,384 --> 00:05:20,386 t'as pas des chiottes à astiquer ? 127 00:05:20,386 --> 00:05:21,387 Sois pas si pathétique, Mikey 128 00:05:21,387 --> 00:05:22,388 Il va pas te détester 129 00:05:22,889 --> 00:05:23,890 Comment tu peux être sûr ? 130 00:05:23,890 --> 00:05:25,391 Je suis dingue de toi. 131 00:05:27,894 --> 00:05:29,395 Qu'est ce qui te prend ? 132 00:05:29,395 --> 00:05:30,897 Il a raison 133 00:05:30,897 --> 00:05:32,398 Je .. je suis la belle-mère. 134 00:05:32,398 --> 00:05:34,400 Je .. moi, une belle-mère. 135 00:05:34,400 --> 00:05:36,903 Qui est une belle-mère ? 136 00:05:36,903 --> 00:05:37,904 Mikey 137 00:05:39,405 --> 00:05:41,407 Le fils de David vient pour le week end 138 00:05:42,909 --> 00:05:44,410 Qu'est ce que tu penses de ça ? 139 00:05:44,410 --> 00:05:46,913 Regarde toi, tu es tellement joli 140 00:05:46,913 --> 00:05:48,414 Je te jure, Brian, 141 00:05:48,414 --> 00:05:50,917 Il te ressemble un peu plus de jour en jour. 142 00:05:50,917 --> 00:05:52,919 Ouais, on travaille encore sur les cheveux. 143 00:05:52,919 --> 00:05:53,920 Où est Lindsay ? 144 00:05:54,420 --> 00:05:55,421 Elle est à une conférence de profs, 145 00:05:55,421 --> 00:05:57,924 donc je le garde pour le week end. 146 00:05:58,424 --> 00:05:59,425 Toi ? 147 00:05:59,425 --> 00:06:01,928 J'aurais peur de te laisser aroser mes plantes 148 00:06:01,928 --> 00:06:03,429 Est ce que tu connais au moins Pampers ? 149 00:06:03,429 --> 00:06:05,431 Un indice : ce n'est pas une drogue 150 00:06:05,431 --> 00:06:07,934 Bien sûr que je sais. C'est, um, uh.... 151 00:06:09,435 --> 00:06:10,436 Une couche ! 152 00:06:12,438 --> 00:06:14,440 Ouais, j'en connais un rayon sur les couches. 153 00:06:14,440 --> 00:06:15,942 Je baisais ce gars pendant un temps, 154 00:06:15,942 --> 00:06:17,944 PDG d'une grosse compagnie. 155 00:06:18,444 --> 00:06:20,947 Il aimait porter des couches quand je le fessais 156 00:06:21,447 --> 00:06:21,948 Dégueu 157 00:06:22,448 --> 00:06:22,949 C'est tordu 158 00:06:24,450 --> 00:06:25,952 C'est pas ce week end le Bal du Cuir 159 00:06:25,952 --> 00:06:28,454 Je pensais que ton carnet de bal était complet 160 00:06:28,454 --> 00:06:29,956 Je sais, c'est tentant, mais... 161 00:06:29,956 --> 00:06:31,457 cette année, 162 00:06:31,457 --> 00:06:34,460 j'échange mon slip en cuir ... 163 00:06:34,460 --> 00:06:35,962 contre ..... 164 00:06:35,962 --> 00:06:36,963 des couches. 165 00:06:38,464 --> 00:06:39,966 C'est pas vrai, fiston ? 166 00:06:56,983 --> 00:06:58,484 Michael, voilà Hank 167 00:07:00,987 --> 00:07:03,489 Ok, on y est 168 00:07:11,497 --> 00:07:12,498 Je veux que tu rencontres quelqu'un 169 00:07:12,999 --> 00:07:14,000 Michael, voici Hank. Hank, Michael 170 00:07:14,000 --> 00:07:17,003 Ravis de te rencontrer enfin, Hank. 171 00:07:17,003 --> 00:07:18,504 Wow, t'es jeune 172 00:07:20,506 --> 00:07:22,008 Ouais, ben .... 173 00:07:22,508 --> 00:07:24,010 J'ai une liste entière .. entière d'activités 174 00:07:24,010 --> 00:07:25,011 à faire cette semaine 175 00:07:25,011 --> 00:07:27,013 simplemement ... simplement blindée 176 00:07:27,013 --> 00:07:28,514 Cool, hein ? 177 00:07:28,514 --> 00:07:29,515 Ouais, cool. 178 00:07:29,515 --> 00:07:31,017 Il y a cette nouvelle expo au Centre de Sciences 179 00:07:31,517 --> 00:07:32,518 que je veux voir. 180 00:07:32,518 --> 00:07:34,020 Et la Pente du Monongahela 181 00:07:34,020 --> 00:07:35,521 C'est comme un, euh, funiculaire 182 00:07:36,022 --> 00:07:38,024 qui a une vue incroyable sur la ville. 183 00:07:38,024 --> 00:07:39,525 En plus, j'ai entendu parler d'un mur d'escalade, 184 00:07:39,525 --> 00:07:41,527 et je veux essayer 185 00:07:46,532 --> 00:07:48,534 Gus, allez, prends-la 186 00:07:49,535 --> 00:07:50,536 Regardes, regardes 187 00:07:53,539 --> 00:07:54,540 C'est ta tétine 188 00:07:55,041 --> 00:07:56,542 TU devrais la sucer 189 00:08:01,547 --> 00:08:04,050 Putain, il est temps. J'ai commandé il y a une heure. 190 00:08:07,553 --> 00:08:08,554 Gus ... 191 00:08:09,555 --> 00:08:11,557 Pense ... "téton". 192 00:08:13,059 --> 00:08:14,060 Pense "queue" 193 00:08:15,561 --> 00:08:17,063 Peu importe... peu importe ce qui t'aide 194 00:08:17,063 --> 00:08:18,064 Aller, aller 195 00:08:27,073 --> 00:08:29,075 Ton paternel est pas si nul que ça 196 00:08:33,579 --> 00:08:36,082 J'espère qu'ils ont pas oublié les nouilles au sésame cette fois 197 00:08:36,582 --> 00:08:37,583 Il est temps, j'ai commandé ... 198 00:08:38,084 --> 00:08:39,085 Hey, fiston 199 00:08:40,086 --> 00:08:41,587 Mon Dieu 200 00:08:41,587 --> 00:08:44,590 Ouais, tu serais pas plus surpris si c'était lui 201 00:08:44,590 --> 00:08:45,591 Tu vas me laisser entrer ? 202 00:08:46,092 --> 00:08:47,093 Euh, bien sûr 203 00:08:49,595 --> 00:08:52,598 Hey. Bel apart 204 00:08:52,598 --> 00:08:55,101 Aussi grand qu'un palace 205 00:08:55,101 --> 00:08:57,603 On dirait un taudis de l'extérieur 206 00:08:57,603 --> 00:09:01,107 Hey, qui c'est ça ? 207 00:09:01,107 --> 00:09:05,611 C'est Gus. C'est ... 208 00:09:05,611 --> 00:09:07,613 le gamin de Lindsay. Tu te rappelles de Lindsay ? 209 00:09:08,114 --> 00:09:11,617 Ah, grande, blonde ? 210 00:09:11,617 --> 00:09:13,119 Tu avais l'habitude de la sortir 211 00:09:14,620 --> 00:09:16,622 C'était une jolie fille 212 00:09:16,622 --> 00:09:18,124 Elle a un sacré beau fils 213 00:09:20,126 --> 00:09:21,127 Elle te le laisse ? 214 00:09:22,128 --> 00:09:23,129 Parfois 215 00:09:24,630 --> 00:09:27,133 Alors qu'est ce que tu fais à trainer en ville ? 216 00:09:27,633 --> 00:09:28,634 Une fille ? 217 00:09:30,136 --> 00:09:31,637 T'es pas un peu vieux pour ça ? 218 00:09:31,637 --> 00:09:33,639 C'est pas ça 219 00:09:37,143 --> 00:09:38,644 Besoin d'argent ? 220 00:09:38,644 --> 00:09:41,147 Non, je suis pas venu pour ton putain de pognon. 221 00:09:41,147 --> 00:09:42,648 Maman t'a enfin quitté ? 222 00:09:42,648 --> 00:09:43,649 J'ai un cancer 223 00:09:46,152 --> 00:09:47,653 Ca a commencé dans mes poumons, 224 00:09:47,653 --> 00:09:49,155 mais ça c'est déjà étendu 225 00:09:49,655 --> 00:09:50,656 Mes brillants ... 226 00:09:51,157 --> 00:09:54,660 médecins l'ont découvert au rayon X pendant ma ... 227 00:09:54,660 --> 00:09:56,162 visite médicale l'été dernier. 228 00:09:57,163 --> 00:09:59,165 Maintenant, il semble que ça soit partout 229 00:10:03,169 --> 00:10:04,670 Désolé 230 00:10:04,670 --> 00:10:07,173 J'aurais préféré que la Taulière s'en occupe, 231 00:10:07,173 --> 00:10:10,176 mais elle a insisté pour que je le dise à toi et ta soeur, en personne 232 00:10:10,176 --> 00:10:12,178 Donc tu l'entends de ma bouche. 233 00:10:13,179 --> 00:10:14,180 Merci 234 00:10:14,180 --> 00:10:15,181 Bonjour ? 235 00:10:15,681 --> 00:10:18,184 Nouilles au sésame. Pas oublié cette fois 236 00:10:24,190 --> 00:10:26,192 Michael a emménagé il y a seulement quelques semaines 237 00:10:26,192 --> 00:10:29,695 Ca explique les droles de trucs que tu vois, 238 00:10:29,695 --> 00:10:33,199 comme Capitaine Astro, c'est... 239 00:10:33,199 --> 00:10:34,200 c'est à lui. 240 00:10:37,203 --> 00:10:39,205 Il doit être plus jeune que je croyais 241 00:10:40,706 --> 00:10:42,208 CISCO grimpe. Cool ! 242 00:10:42,208 --> 00:10:43,709 Tu lis la bourse ? 243 00:10:43,709 --> 00:10:45,211 Pas toi ? 244 00:10:45,211 --> 00:10:47,213 J'en reste à la page des sports 245 00:10:48,214 --> 00:10:50,216 Capitaine Crunch. Toujours tes préférés ? 246 00:10:50,216 --> 00:10:53,719 En fait, je mange du muesli bio, 0 %, sans sucre 247 00:10:54,720 --> 00:10:56,722 Et bien ... 248 00:10:56,722 --> 00:10:59,725 Ca expliquerait pourquoi tu as autant grandis. 249 00:10:59,725 --> 00:11:03,729 Tu as probablement pris 30 cm depuis la dernière fois que je t'ai vu 250 00:11:03,729 --> 00:11:05,231 Je chausse du 6 maintenant 251 00:11:05,231 --> 00:11:07,233 Papa m'a acheté ces super Adidas ... 252 00:11:08,234 --> 00:11:09,735 Je veux dire, Gary. 253 00:11:17,243 --> 00:11:19,245 Peut être que je t'achèterai un super pantalon 254 00:11:19,245 --> 00:11:20,246 pour aller avec. 255 00:11:22,248 --> 00:11:23,249 Bonjour. 256 00:11:23,249 --> 00:11:24,750 Bonjour. 257 00:11:24,750 --> 00:11:26,752 Salut Hank. Tu as bien dormis ? 258 00:11:26,752 --> 00:11:27,753 Pas trop mal. 259 00:11:29,755 --> 00:11:30,756 Et toi ? 260 00:11:34,760 --> 00:11:35,761 Fais toi un petit dej, 261 00:11:36,262 --> 00:11:37,263 on part dans 20 minutes. 262 00:11:37,263 --> 00:11:38,764 - Qu'est ce qui presse ? - Qu'est ce qui presse ? 263 00:11:39,265 --> 00:11:40,766 Je veux pas perdre de temps. On a un million de trucs à faire 264 00:11:41,267 --> 00:11:42,768 Je vais chercher mon portefeuille, vous, vous vous habillez. 265 00:11:51,277 --> 00:11:53,279 Alors, tu dois être content de voir ton père, hein ? 266 00:11:54,780 --> 00:11:57,783 Il a parlé de ta visite non-stop 267 00:11:58,284 --> 00:11:59,285 - Il est très excité... - Ecoutes 268 00:11:59,285 --> 00:12:01,787 Je voulais pas venir ici, ok ? Pas du tout. 269 00:12:01,787 --> 00:12:03,789 Ma mère ma obligé. Alors, je fais avec 270 00:12:03,789 --> 00:12:04,790 jusqu'à ce que je puisse rentrer à la maison 271 00:12:06,792 --> 00:12:08,294 Les gars ! 272 00:12:08,294 --> 00:12:09,295 Allez, on y va. 273 00:12:09,295 --> 00:12:10,296 Habillez vous, on a une grosse journée. 274 00:12:10,296 --> 00:12:11,797 Pittsburgh nous attend 275 00:12:20,806 --> 00:12:22,308 Comment tu veux tes gauffres ? 276 00:12:22,308 --> 00:12:24,810 Avec des pêches et du Grand Marnier, ou cerise et Rhum ? 277 00:12:25,311 --> 00:12:27,313 Meilleure idée, Wolfgang, pourquoi tu passes pas les gauffres, 278 00:12:27,313 --> 00:12:29,315 et sert seulement la sauce ... 279 00:12:29,315 --> 00:12:30,816 Tout de suite 280 00:12:33,819 --> 00:12:35,821 Gus vient de vomir ... 281 00:12:36,322 --> 00:12:37,823 sur moi. 282 00:12:37,823 --> 00:12:39,825 Les bébés font ça. 283 00:12:39,825 --> 00:12:42,828 Sur ma veste en cuir préférée. 284 00:12:42,828 --> 00:12:44,330 Un critique de mode, déjà 285 00:12:45,831 --> 00:12:48,834 Regardez qui est là ! 286 00:12:48,834 --> 00:12:50,836 Oh, est ce que je peux le tenir ? 287 00:12:51,337 --> 00:12:51,837 Ouais, je t'en prie 288 00:12:51,837 --> 00:12:54,840 Oh, regarde toi 289 00:12:54,840 --> 00:12:58,844 Oh regarde toi ! Comment ça va, joli Gus ? 290 00:12:59,345 --> 00:13:00,846 - Viens là - Il est est super, 291 00:13:00,846 --> 00:13:03,349 mais je crois que sa mère lui manque 292 00:13:03,349 --> 00:13:05,351 Ah, je vais m'occuper de ça 293 00:13:06,852 --> 00:13:08,854 Si ça t'intéresse de satisfaire 294 00:13:09,355 --> 00:13:12,358 tes pulsions maternelles plus longtemps, 295 00:13:12,358 --> 00:13:14,860 recréer les joies de l'enfance de Michael 296 00:13:14,860 --> 00:13:17,363 pendant la soirée, par exemple .... 297 00:13:18,364 --> 00:13:20,366 Ca peut s'arranger. 298 00:13:20,366 --> 00:13:22,368 Tu veux aller au Bal Cuir, hein ? 299 00:13:23,869 --> 00:13:27,373 - Hmm, t'es forte. -Ouais 300 00:13:27,873 --> 00:13:29,875 Mais, tu demandes à la mauvaise baby sitter 301 00:13:30,376 --> 00:13:33,379 Parce que je travaille de nuit au Diner 302 00:13:36,882 --> 00:13:38,884 Je reviens 303 00:13:38,884 --> 00:13:41,387 Lave-les bien avec de l'eau en bouteille, 304 00:13:41,887 --> 00:13:44,390 pas cette merde du Susquehanna 305 00:13:44,390 --> 00:13:46,892 Ouais, ouais, ouais... 306 00:13:50,396 --> 00:13:52,398 Ca doit être dur de vivre avec ça 307 00:14:02,408 --> 00:14:03,409 Brian ? 308 00:14:04,910 --> 00:14:06,912 Chéri ... Tu n'es pas ... 309 00:14:07,913 --> 00:14:09,915 Non 310 00:14:11,417 --> 00:14:13,919 Mais mon père ... a le cancer 311 00:14:15,421 --> 00:14:17,923 - Ton père est malade ? - Il est venu hier soir ... 312 00:14:18,924 --> 00:14:19,925 pour me dire ça 313 00:14:21,927 --> 00:14:23,429 Je suis vaiment désolée 314 00:14:25,431 --> 00:14:26,932 Combien de temps il lui reste ? 315 00:14:27,433 --> 00:14:28,934 Deux mois, maxi. 316 00:14:35,441 --> 00:14:36,442 Et bien alors ... 317 00:14:38,444 --> 00:14:40,446 si tu acceptes un conseil 318 00:14:40,446 --> 00:14:42,448 de quelqu'un qui te connait depuis bien plus longtemps 319 00:14:42,448 --> 00:14:43,449 que tu te connais toi même, 320 00:14:43,949 --> 00:14:46,452 - Tu devrais lui dire - Lui dire quoi ? 321 00:14:47,453 --> 00:14:49,455 Tu le sais très bien, joue pas aux cons 322 00:14:50,456 --> 00:14:51,957 Il a fait un grand geste 323 00:14:51,957 --> 00:14:52,958 en te disant ça. 324 00:14:53,459 --> 00:14:55,461 Je dis que tu devrais lui rendre la pareille 325 00:14:55,461 --> 00:14:57,463 Hors de question 326 00:14:57,963 --> 00:15:00,466 Mon père n'a rien su de ma vie pendant 29 ans, 327 00:15:00,466 --> 00:15:02,468 ou s'y est intérressé 328 00:15:02,468 --> 00:15:03,969 Pourquoi je devrais m'en inquiéter maintenant ? 329 00:15:10,976 --> 00:15:12,478 Parce que c'est bon pour toi 330 00:15:12,478 --> 00:15:14,480 De dire à un mourant que je suis pédé ? 331 00:15:14,480 --> 00:15:15,981 D'être honnête 332 00:15:15,981 --> 00:15:16,982 Je suis toujours honnête 333 00:15:17,483 --> 00:15:18,484 Tu penses que tu l'es 334 00:15:18,984 --> 00:15:19,985 Est ce que c'est honnête 335 00:15:19,985 --> 00:15:21,487 de laisser ton père aller à sa tombe 336 00:15:21,487 --> 00:15:23,489 sans qu'il sache vraiment qui est son fils, chéri ? 337 00:15:28,494 --> 00:15:31,997 Je sais que tu penses qu'il ne t'a jamais aimé 338 00:15:31,997 --> 00:15:34,500 Mais ça pourrait être un moyen de l'atteindre 339 00:15:34,500 --> 00:15:36,502 peu importe ce que ça donne, 340 00:15:36,502 --> 00:15:38,003 avant qu'il ne soit trop tard 341 00:15:42,508 --> 00:15:45,010 Si je voulais un psy, 342 00:15:45,010 --> 00:15:47,012 j'aurais regardé dans les putains de pages jaunes 343 00:15:48,514 --> 00:15:50,015 Ouais, mais je suis beaucoup moins cher 344 00:15:50,015 --> 00:15:51,517 et je n'arrête pas au mois d'août. 345 00:15:53,519 --> 00:15:55,521 Je crois qu'il a faim 346 00:15:55,521 --> 00:15:57,022 Je peux lui donner à manger ? 347 00:16:01,026 --> 00:16:02,528 Qu'est ce que tu fais ce soir ? 348 00:16:04,530 --> 00:16:06,532 Il est pas incroyable cet aquarium ? 349 00:16:07,032 --> 00:16:08,534 Je pourrais regarder ces poissons pendant une éternité 350 00:16:08,534 --> 00:16:10,035 Ca a parut aussi long que ça... 351 00:16:10,035 --> 00:16:12,037 En fait, ça fait à peine cinq heures 352 00:16:12,538 --> 00:16:14,039 C'est tellement génial. J'adore quand on est ensemble, 353 00:16:14,540 --> 00:16:16,542 à partager ça, seulement toi et moi, et Michael 354 00:16:16,542 --> 00:16:19,044 Ouais. Génial. 355 00:16:19,044 --> 00:16:21,046 Est ce qu'on peut faire une pause déjeuner, bientôt ? 356 00:16:21,046 --> 00:16:23,549 Regarder tous ces poissons m'a donné envie de poulet 357 00:16:23,549 --> 00:16:25,050 Tu plaisantes ? On doit aller au musée. 358 00:16:25,050 --> 00:16:26,552 Il y a une expo sur les dinosaures 359 00:16:26,552 --> 00:16:28,053 Je ne m'intérresse plus au Dinosaure 360 00:16:28,053 --> 00:16:30,055 depuis, genre, le CM1 361 00:16:30,055 --> 00:16:31,056 Ah ! Tu adores les Dinosaures 362 00:16:31,056 --> 00:16:32,057 C'est sympa de savoir qu'il y a une créature 363 00:16:32,558 --> 00:16:34,059 vraiment plus vieille que moi 364 00:16:34,059 --> 00:16:35,561 Bref, après ça on peut aller au mini-golf. 365 00:16:36,061 --> 00:16:37,563 Non, au terrain de baseball 366 00:16:37,563 --> 00:16:39,064 Ta mère m'a dit que ton coup de batte devenait vraiment bon. 367 00:16:39,064 --> 00:16:40,566 Et y'a ces arcades que je veux aller voir 368 00:16:41,066 --> 00:16:42,067 J'ai entendu dire que c'était génial, 369 00:16:42,067 --> 00:16:44,069 On va bien voir. 370 00:17:00,085 --> 00:17:03,088 J'arrive pas à croire que tu sortes vraiment en public habillé comme ça 371 00:17:04,089 --> 00:17:06,091 Ma mère disait toujours : 372 00:17:06,091 --> 00:17:07,092 " Trouves ce qu'il a de mieux chez toi 373 00:17:07,593 --> 00:17:09,595 et joue cette carte à fond" 374 00:17:09,595 --> 00:17:11,096 alors c'est exactement ce que je fais. 375 00:17:12,598 --> 00:17:14,099 En plus, c'est le Bal Cuir 376 00:17:14,600 --> 00:17:17,102 Tu aurais pu au moins t'habiller pour l'occasion. 377 00:17:17,102 --> 00:17:19,104 Je l'ai fait ! J'ai une ceinture en cuir. 378 00:17:19,104 --> 00:17:22,107 Tu es vraiment un réac 379 00:17:22,107 --> 00:17:24,610 Pourquoi ? Parce que je veux pas... ressembler ... à un croisement 380 00:17:25,110 --> 00:17:26,612 entre un nazi de la section d'assaut et ... 381 00:17:26,612 --> 00:17:28,113 Roy Rogers ? 382 00:17:28,614 --> 00:17:30,616 Mm, arrêtes, tu me files la gaule 383 00:17:34,620 --> 00:17:36,121 J'espère qu'il est dressé. 384 00:17:37,623 --> 00:17:40,626 Franchement, ces gens sont trop bizarres 385 00:17:43,629 --> 00:17:46,131 Salut, cher soumis... 386 00:17:46,131 --> 00:17:47,633 Que dirais tu de me cirer les bottes 387 00:17:47,633 --> 00:17:49,635 avec ta langue ? 388 00:17:49,635 --> 00:17:51,136 C'est ce que je disais 389 00:17:51,637 --> 00:17:53,138 Qu'est ce que tu fais là ? Je croyais que tu avais Gus ? 390 00:17:54,139 --> 00:17:55,641 J'ai trouvé une baby sitter 391 00:17:55,641 --> 00:17:57,643 Amusez vous bien, les gars 392 00:17:57,643 --> 00:17:58,644 Où tu vas ? 393 00:17:59,144 --> 00:18:00,646 A la maison. 394 00:18:00,646 --> 00:18:02,648 Dans mon fauteuil en cuir. 395 00:18:03,148 --> 00:18:04,650 C'est le plus tordu que je puisse faire. 396 00:18:57,202 --> 00:18:58,704 Oh mon Dieu, 397 00:18:58,704 --> 00:19:00,205 Est ce que c'est pas ... 398 00:19:00,205 --> 00:19:01,707 Dale Wexler ? 399 00:19:01,707 --> 00:19:04,710 Maintenant tu connais un de ses secrets, pas vrai ? 400 00:19:07,212 --> 00:19:09,715 - C'était une sacrée journée, hein ? - Tu déconnes 401 00:19:10,215 --> 00:19:11,717 J'ai vu plus de Pittsburgh en 12 h 402 00:19:12,217 --> 00:19:14,219 que dans ma vie entière 403 00:19:14,720 --> 00:19:16,722 A chaque fois que je le vois, il est différent. 404 00:19:16,722 --> 00:19:19,224 Et je dois passer les quelques jours qu'on a ensemble 405 00:19:19,224 --> 00:19:21,226 a essayer de connaitre le "nouveau Hank" avant qu'il reparte 406 00:19:25,731 --> 00:19:26,732 Michael ? 407 00:19:29,234 --> 00:19:30,736 T'es pas supposé enlever tes habits 408 00:19:30,736 --> 00:19:32,738 avant de venir au lit ? 409 00:19:32,738 --> 00:19:35,240 Te fâche pas, mais je ... 410 00:19:35,240 --> 00:19:38,243 je pense que je devrais dormir à mon ancien apart ce soir. 411 00:19:38,243 --> 00:19:40,245 De quoi tu parles, pourquoi ? 412 00:19:40,746 --> 00:19:43,749 Je crois que Hank est mal à l'aise avec moi ici 413 00:19:43,749 --> 00:19:45,751 D'où tu sors cette idée ? C'est lui qui t'a dit ça ? 414 00:19:46,251 --> 00:19:47,753 Bah, pas de vive voix 415 00:19:47,753 --> 00:19:49,755 Mais, tu sais, ses silences 416 00:19:49,755 --> 00:19:52,257 me disent tout ce que je dois savoir. 417 00:19:53,759 --> 00:19:55,260 Tu dois lui donner un peu temps, tu sais, 418 00:19:55,260 --> 00:19:56,762 pour qu'il te connaisse 419 00:19:56,762 --> 00:19:58,263 Je crois pas qu'il ait envie de me connaitre. 420 00:19:58,263 --> 00:20:01,767 Et je lui en veux pas. Tout ce truc du "Hank a deux papas" 421 00:20:01,767 --> 00:20:03,268 c'est trop pour n'importe quel gamin. 422 00:20:04,269 --> 00:20:06,271 Ca lui posait pas de problèmes quand j'étais avec Mack 423 00:20:06,271 --> 00:20:07,773 Te vexe pas, mais tu sais, 424 00:20:07,773 --> 00:20:09,775 Hank était beaucoup plus jeune à l'époque 425 00:20:09,775 --> 00:20:13,278 Maintenant, il est plus vieux, et il commence à définir sa sexualité, 426 00:20:13,278 --> 00:20:16,782 Je suis sûr que c'est plutôt dérangeant de voir son père et son nouvel amant 427 00:20:18,784 --> 00:20:21,787 La seule façon pour qu'il s'habitue à nous, c'est que tu sois dans les parages. 428 00:20:21,787 --> 00:20:25,290 On peut .. on peut pas l'introduire doucement, 429 00:20:25,791 --> 00:20:26,792 commencer par de la figuration 430 00:20:26,792 --> 00:20:29,294 et puis me mettre dans le rôle de la co-star ? 431 00:20:29,294 --> 00:20:30,796 Tu ne vas nulle part 432 00:20:31,296 --> 00:20:32,798 Ca sera juste pour quelques nuits 433 00:20:32,798 --> 00:20:34,299 Non, même pas pour une seule nuit. 434 00:20:41,807 --> 00:20:43,809 Ca va aller pour Hank, 435 00:20:43,809 --> 00:20:44,810 et pour nous aussi. 436 00:20:46,311 --> 00:20:47,312 Maintenant... 437 00:20:48,814 --> 00:20:50,315 sors de la dedans, 438 00:20:50,816 --> 00:20:51,817 et vient au lit. 439 00:21:00,325 --> 00:21:02,327 Je pensais bien qu'il ferait une apparition. 440 00:21:18,343 --> 00:21:19,845 Ted ? 441 00:21:19,845 --> 00:21:21,847 - Hey Dale ! - Je pensais que c'était toi 442 00:21:21,847 --> 00:21:23,849 Après je me suis dit "non, c'est pas possible. 443 00:21:23,849 --> 00:21:26,852 Pas Ted Schmidt" 444 00:21:26,852 --> 00:21:28,353 Eh bien, c'est une surprise. 445 00:21:28,353 --> 00:21:31,356 Alors, t'es un papa, maitre ... esclave ? 446 00:21:32,357 --> 00:21:33,358 En fait, rien de ça. 447 00:21:33,859 --> 00:21:36,361 Je.. je suis seulement là comme observateur. 448 00:21:36,361 --> 00:21:37,362 Ouais, c'est ce qu'ils disent tous. 449 00:21:37,863 --> 00:21:39,364 Avant que tu t'en appercoives, ils sont dans un harnais 450 00:21:39,865 --> 00:21:41,366 avec une bouteille de poppers coincée dans le pif, 451 00:21:41,867 --> 00:21:42,868 et cinq types en train de les fister. 452 00:21:44,369 --> 00:21:46,371 Je te garantie que c'est pas mon cas. 453 00:21:46,371 --> 00:21:48,874 Un ami ... m'a trainé ici. 454 00:21:48,874 --> 00:21:51,376 Cowboy Bob m'a chopé au lasso. 455 00:21:51,376 --> 00:21:52,878 Il m'a promis de m'emmener aux écuries, 456 00:21:52,878 --> 00:21:54,880 m'attacher comme un porc gueulard, et me marquer. 457 00:21:54,880 --> 00:21:56,381 Yeehaa !! 458 00:21:56,882 --> 00:21:58,884 Tu ferais mieux d'y aller, petit toutou ! 459 00:21:59,384 --> 00:22:01,386 Mon ami qui .... 460 00:22:01,887 --> 00:22:02,888 m'a trainé ici. 461 00:22:03,388 --> 00:22:05,390 Maintenant il est trainé ailleurs. Le chanceux. 462 00:22:10,395 --> 00:22:12,898 Ouais, je suis sûr que tu dois avoir un autre esclave 463 00:22:12,898 --> 00:22:14,900 que tu dois ... travailler 464 00:22:15,400 --> 00:22:16,401 Peu importe ce que tu fais, 465 00:22:16,401 --> 00:22:17,903 donc, je vais pas te retenir. 466 00:22:17,903 --> 00:22:20,405 C'était juste... le début. 467 00:22:20,405 --> 00:22:23,408 Reste dans le coin. Le prochain va être vraiment sexy. 468 00:22:24,525 --> 00:22:26,000 En fait, j'allais rentrer. 469 00:22:26,411 --> 00:22:28,413 Après, qu'est ce que tu dirais... 470 00:22:28,413 --> 00:22:30,415 de venir chez moi pour un verre ? Raconter se qu'on a manqué. 471 00:22:30,415 --> 00:22:32,417 En fait, il se fait tard ... 472 00:22:32,417 --> 00:22:33,418 Tu sais. 473 00:22:33,418 --> 00:22:34,920 Juste en tant qu'observateur. 474 00:22:38,924 --> 00:22:39,925 C'est l'heure du show 475 00:23:23,969 --> 00:23:25,470 Hey, p'tit gars, 476 00:23:25,470 --> 00:23:27,472 tu veux venir chez moi ? 477 00:23:27,472 --> 00:23:28,473 Non 478 00:23:29,474 --> 00:23:32,477 - Va te faire mettre - T'aimerais ça, hein ? 479 00:23:32,477 --> 00:23:34,980 Je sens que t'as besoin d'un papa 480 00:23:35,480 --> 00:23:36,982 J'ai dit, "va te faire" 481 00:23:38,483 --> 00:23:40,485 T'es pas mon "papa" 482 00:23:43,488 --> 00:23:44,489 J'ai pas besoin d'un putain de ... 483 00:23:45,490 --> 00:23:46,491 "papa" 484 00:23:55,500 --> 00:23:58,503 J'ai été "Mister Cuir" pendant les trois dernières années 485 00:24:00,005 --> 00:24:04,009 J'ai tenu les titres régionaux et nationaux 486 00:24:05,510 --> 00:24:08,013 Je suis.. impressionné. 487 00:24:10,515 --> 00:24:11,516 Et surpris 488 00:24:14,519 --> 00:24:15,520 Surpris ? 489 00:24:19,524 --> 00:24:20,525 Qui aurait deviné ? 490 00:24:21,526 --> 00:24:23,528 Surtout en considérant ton "autre vie" 491 00:24:24,029 --> 00:24:27,032 Celle où je porte un costard, fais des calculs, 492 00:24:27,032 --> 00:24:29,534 et traite les clients avec un respect non mérité ? 493 00:24:30,535 --> 00:24:32,037 C'est pas qui je suis réellement. 494 00:24:34,039 --> 00:24:35,040 Et c'est ça ? 495 00:24:35,040 --> 00:24:37,042 C'est incroyable Ted ... 496 00:24:38,543 --> 00:24:42,547 Combien ça m'a permi d'étendre mes horizons. 497 00:24:44,549 --> 00:24:46,551 Dans d'autres secteurs aussi, même les affaires. 498 00:24:46,551 --> 00:24:48,553 Alors euh... 499 00:24:48,553 --> 00:24:51,556 être un daddy en cuir est la clé de ton succès ? 500 00:24:51,556 --> 00:24:53,058 Oh, tu n'as pas idée de ce qui peut arriver 501 00:24:53,058 --> 00:24:56,061 une fois que tu t'es donné la permission 502 00:24:58,063 --> 00:25:01,066 Permission de quoi ? D'enchainer les gens ? De les attacher ? 503 00:25:02,567 --> 00:25:04,569 Ca peut être la partie la plus libératrice. 504 00:25:06,071 --> 00:25:08,073 Relâcher le contrôle, 505 00:25:08,073 --> 00:25:10,575 permettre à quelqu'un d'autre de te donner ... 506 00:25:10,575 --> 00:25:12,577 la douleur, le plaisir. 507 00:25:13,078 --> 00:25:15,580 Tout ce que tu crains et désire le plus. 508 00:25:20,585 --> 00:25:21,586 Est ce que ... 509 00:25:22,087 --> 00:25:24,089 est ce que je peux aller aux toilettes ? 510 00:25:24,089 --> 00:25:25,090 C'est juste en bas des escaliers. 511 00:26:16,641 --> 00:26:18,143 Je vois que tu as trouvé ma salle de jeu 512 00:26:18,643 --> 00:26:21,646 -Je suis désolé, j'ai juste ouvert la mauvaise porte - Ou pas 513 00:26:21,646 --> 00:26:25,650 Alors, qu'est ce que t'en penses ? 514 00:26:25,650 --> 00:26:27,652 Je suppose que tu as donné carte blanche au décorateur. 515 00:26:29,654 --> 00:26:31,156 Tu aimerais que je te fasse une petite démonstration ? 516 00:26:31,656 --> 00:26:33,158 Oh, ça va aller, en fait, je... 517 00:26:33,658 --> 00:26:35,160 Je voulais seulement me laver les mains. 518 00:26:35,660 --> 00:26:36,661 On apprécierait tout les deux. 519 00:26:36,661 --> 00:26:39,164 J'ai toujours pensé que tu étais sexy 520 00:26:39,164 --> 00:26:42,167 - Vraiment ? - Les garcons vanille sont toujours les plus sauvages. 521 00:26:43,668 --> 00:26:45,670 Tout ces désirs inassouvis 522 00:26:52,177 --> 00:26:54,679 Pourquoi tu ne me laisses pas te présenter à toi même ? 523 00:26:56,181 --> 00:26:58,683 Au vrai Ted Schmidt 524 00:26:58,683 --> 00:27:01,186 Je promets que je ne ferai rien que tu ne veux pas que je fasse. 525 00:27:06,691 --> 00:27:08,693 Tu dis "Stop" 526 00:27:08,693 --> 00:27:10,195 Et j'arrêterai. 527 00:27:10,195 --> 00:27:11,196 Stop ! 528 00:27:14,199 --> 00:27:17,202 Je suis désolé ... je ne suis pas venu ici pour ça. 529 00:27:17,202 --> 00:27:18,203 Je sais 530 00:27:18,703 --> 00:27:20,205 Tu es seulement un observateur 531 00:27:20,205 --> 00:27:22,707 Exact, et je crois que j'en ai vu assez 532 00:27:22,707 --> 00:27:26,211 Alors ... si tu veux bien m'excuser. 533 00:27:33,718 --> 00:27:35,220 Tu sais ce que je me rappelle de toi ? 534 00:27:36,721 --> 00:27:38,223 Tous les jours à la cafèt de l'école, 535 00:27:38,223 --> 00:27:40,225 tu prenais la même chose au déjeûner. 536 00:27:40,225 --> 00:27:42,227 Tellement fiable. 537 00:27:42,227 --> 00:27:45,230 Ca m'émerveillait de voir que le menu ne changeait jamais. 538 00:27:45,230 --> 00:27:46,731 Je suppose que toi non plus. 539 00:27:50,735 --> 00:27:51,736 Merci pour le... 540 00:27:53,238 --> 00:27:54,239 verre 541 00:27:58,743 --> 00:28:00,745 Non, j'en avais aucune idée. 542 00:28:02,247 --> 00:28:03,748 Il allait donner du lait chaud au bébé. 543 00:28:03,748 --> 00:28:06,251 - Il l'a pas testé sur son bras - Je savais pas 544 00:28:06,251 --> 00:28:07,252 Dieu merci je suis rentré au bon moment. 545 00:28:07,252 --> 00:28:09,254 - Gus aurait pu être brûlé - Je suis désolé 546 00:28:09,254 --> 00:28:10,755 Je suis vraiment désolé 547 00:28:10,755 --> 00:28:11,756 Qu'est ce que tu fous là ? 548 00:28:11,756 --> 00:28:13,758 Je suis revenue de Miami plus tôt 549 00:28:13,758 --> 00:28:15,260 et un message de Lindsay sur mon répondeur 550 00:28:15,760 --> 00:28:17,762 disait qu'elle avait laissé Gus ici avec toi. 551 00:28:17,762 --> 00:28:21,266 Donc je suis passé voir si tout allait bien et c'est une putain de bonne chose 552 00:28:21,266 --> 00:28:22,767 Le laisser à n'importe qui 553 00:28:22,767 --> 00:28:25,270 pour que tu puisses aller au putain de Bal Cuir ? 554 00:28:25,270 --> 00:28:27,272 -Hey, Justin n'est pas "n'importe qui". - J'aime Gus 555 00:28:27,272 --> 00:28:29,774 Je le sais ça, chéri. C'est pas toi. 556 00:28:30,775 --> 00:28:32,277 Prends le. 557 00:28:32,277 --> 00:28:33,278 C'est toi. 558 00:28:33,778 --> 00:28:35,780 Et l'espèce de merde irresponsable que tu es. 559 00:28:37,282 --> 00:28:40,285 Ecoutes, je suis sorti deux heures. 560 00:28:40,785 --> 00:28:42,287 Ouais, tu n'aurais pas du sortir du tout 561 00:28:42,287 --> 00:28:43,788 Parce que, quand on est parent, 562 00:28:43,788 --> 00:28:45,790 on n'a pas de sexe anonyme deux fois par jour. 563 00:28:45,790 --> 00:28:48,293 File moi tes clés de bagnole 564 00:28:48,293 --> 00:28:51,296 - Excuse moi ? - J'ai dit : file moi tes clés de bagnole 565 00:28:51,296 --> 00:28:54,799 que je prenne le siège bébé dans ta Jeep 566 00:28:55,300 --> 00:28:56,301 Je reprend Gus à la maison 567 00:28:57,302 --> 00:28:58,303 Oh que non 568 00:29:00,805 --> 00:29:02,307 Ici c'est sa maison 569 00:29:02,307 --> 00:29:04,809 Au moins pour ce week end. 570 00:29:04,809 --> 00:29:07,312 Désolée, tes privilèges ont été révoqués 571 00:29:07,312 --> 00:29:09,314 Me dis pas quels sont mes putains de privilèges 572 00:29:10,815 --> 00:29:11,816 Je suis son père. 573 00:29:13,818 --> 00:29:14,819 Toi, t'es qui ? 574 00:29:21,326 --> 00:29:23,828 Je suis peut être personne, 575 00:29:23,828 --> 00:29:24,829 mais au moins je l'aime assez 576 00:29:25,330 --> 00:29:28,333 pour savoir que ses besoins passent avant les miens. 577 00:29:28,833 --> 00:29:30,835 C'est plus qu'on peut en dire de toi. 578 00:29:48,853 --> 00:29:51,356 Hank a marqué le but gagnant au championnat l'année dernière 579 00:29:51,356 --> 00:29:53,358 Evidemment. 580 00:29:53,358 --> 00:29:54,859 Comment ça se fait que tu es assis sur le banc de touche ? 581 00:29:54,859 --> 00:29:56,861 Je t'ai dit, je ne sais pas patiner. 582 00:29:56,861 --> 00:29:58,363 Eh bien, je vais t'aider. 583 00:30:00,865 --> 00:30:02,367 Si Dieu voulait que je sois sur de la glace 584 00:30:02,367 --> 00:30:03,868 il m'aurait fait naitre Vodka Martini 585 00:30:04,369 --> 00:30:06,871 J'en aurais bien besoin maintenant d'ailleurs. 586 00:30:07,372 --> 00:30:08,373 Qu'est ce que c'est : "Pédés sur glace" ? 587 00:30:09,874 --> 00:30:11,376 C'est l'équipe olympique de patinage artistique 588 00:30:14,379 --> 00:30:15,380 Ok 589 00:30:15,380 --> 00:30:17,382 Ah, c'est moi. 590 00:30:17,882 --> 00:30:19,884 Hank, tu m'aides avec Michael, s'il te plait ? 591 00:30:21,886 --> 00:30:22,387 Dr Cameron ? 592 00:30:23,888 --> 00:30:25,390 Oui 593 00:30:25,390 --> 00:30:27,392 Oh, vous plaisantez ! 594 00:30:28,893 --> 00:30:31,896 Ouais, je peux être là dans une demi heure. 595 00:30:33,898 --> 00:30:35,900 Un des Penguins s'est bousillé le dos pendant l'entrainement 596 00:30:36,901 --> 00:30:38,403 Je suis désolé champion, je dois y aller. 597 00:30:38,403 --> 00:30:39,404 Je serai pas bien long 598 00:30:39,404 --> 00:30:40,405 Pas de problème 599 00:30:44,409 --> 00:30:45,910 C'est un problème pour moi. 600 00:30:45,910 --> 00:30:47,412 Tu me laisses seul avec lui ? 601 00:30:47,412 --> 00:30:48,913 Je vais pas être long 602 00:30:48,913 --> 00:30:50,415 On ne se connait pas très bien 603 00:30:50,415 --> 00:30:52,917 -Tu apprendras - Mais... 604 00:30:52,917 --> 00:30:54,419 David, tu ne comprends pas 605 00:30:54,419 --> 00:30:55,920 Je ne comprends pas quoi, Michael ? 606 00:30:57,922 --> 00:31:00,925 Il voulait être avec toi 607 00:31:01,426 --> 00:31:03,428 Je ne vais pas être parti très longtemps 608 00:31:03,428 --> 00:31:04,429 Regarde 609 00:31:05,930 --> 00:31:07,432 Ca c'est l'itinéraire. Tu t'en tiens à ça, 610 00:31:07,432 --> 00:31:08,933 et vous allez passer un bon moment, ok ? 611 00:31:09,434 --> 00:31:10,435 Je te vois dans pas longtemps. 612 00:31:21,446 --> 00:31:22,447 - Salut chéri - Salut Deb 613 00:31:22,447 --> 00:31:23,948 Salut bébé 614 00:31:23,948 --> 00:31:26,951 Hey, comment ça s'est passé hier soir, "papa" ? 615 00:31:26,951 --> 00:31:30,455 Ca te dérangerait de ne pas utiliser ce mot en ma présence ? 616 00:31:30,455 --> 00:31:32,457 Ooh, grincheux, hein ? 617 00:31:32,457 --> 00:31:34,459 C'est ce qui arrive quant on s'occupe d'un gosse 618 00:31:34,959 --> 00:31:36,461 C'est pas un boulot sympa. 619 00:31:36,961 --> 00:31:37,962 Mais je suis fière de toi, Brian. 620 00:31:37,962 --> 00:31:40,465 Sacrifier le Bal Cuir. 621 00:31:40,465 --> 00:31:41,466 Whoo ! 622 00:31:41,466 --> 00:31:43,468 "Altruisme" est son deuxième prénom. 623 00:31:44,469 --> 00:31:45,970 Oh, c'est ça que veut dire le "A" ? 624 00:31:45,970 --> 00:31:47,972 J'aurais jamais cru en un million d'années 625 00:31:47,972 --> 00:31:49,474 que tu abandonnerais un événement pareil 626 00:31:49,974 --> 00:31:51,476 Alors, je tire mon chapeau... 627 00:31:51,476 --> 00:31:52,977 Ou devrais-je dire, ma perruque ? 628 00:31:52,977 --> 00:31:54,979 A toi, gamin. 629 00:31:54,979 --> 00:31:57,482 Pour prendre soin de ton gosse. 630 00:31:57,482 --> 00:31:58,983 En fait, c'est moi qui... 631 00:32:00,985 --> 00:32:03,488 Dénonce moi et je te t'attache les couilles si serrées 632 00:32:03,488 --> 00:32:05,990 qu'elles te feront mal pendant une semaine. 633 00:32:05,990 --> 00:32:08,993 C'est une punition ? 634 00:32:08,993 --> 00:32:09,994 J'ai aidé. 635 00:32:09,994 --> 00:32:10,995 C'est vrai chéri ? 636 00:32:10,995 --> 00:32:12,497 Bien bébé. 637 00:32:12,497 --> 00:32:14,499 Bon, à force de parler de bébés, 638 00:32:14,499 --> 00:32:16,000 ca m'a donné envie de 639 00:32:16,501 --> 00:32:17,502 cotelettes d'agneaux... 640 00:32:20,505 --> 00:32:22,507 Je prendrai, euh, du thon... 641 00:32:22,507 --> 00:32:24,008 Sur du pain blanc 642 00:32:24,008 --> 00:32:25,510 Double mayo. 643 00:32:25,510 --> 00:32:28,513 Chips et salade de chou 644 00:32:28,513 --> 00:32:30,014 Et pudding à la vanille 645 00:32:33,518 --> 00:32:35,019 Merde, je suis vraiment si prévisible ? 646 00:32:35,520 --> 00:32:37,021 Non, chéri, juste fiable. 647 00:32:37,021 --> 00:32:38,523 Merci quand même 648 00:32:38,523 --> 00:32:42,527 C'est simplement pas ton genre d'être spontané 649 00:32:42,527 --> 00:32:43,027 sauvage... 650 00:32:43,528 --> 00:32:44,529 imprudent.. 651 00:32:44,529 --> 00:32:46,531 Non, c'est mon genre de jamais saisir ma chance, 652 00:32:46,531 --> 00:32:48,032 de jamais me lâcher, 653 00:32:48,032 --> 00:32:50,034 de jamais mettre mon cul dans un harnais, 654 00:32:51,035 --> 00:32:52,537 Je veux dire, sur la corde raide... 655 00:32:52,537 --> 00:32:54,539 Chéri, c'est juste un repas 656 00:32:55,039 --> 00:32:57,542 Dans ce cas, je prendrai le poisson-chat Cajun 657 00:32:58,042 --> 00:33:01,045 avec les nouilles Thaï et la ... 658 00:33:01,045 --> 00:33:04,048 sauce papaye-mangue à côté. 659 00:33:04,048 --> 00:33:06,050 Se lâcher veut pas dire chopper une diarrhée 660 00:33:07,552 --> 00:33:09,554 Donne lui comme d'hab 661 00:33:10,555 --> 00:33:12,557 On s'en fout de ce que tu bouffes 662 00:33:12,557 --> 00:33:15,059 Tu seras toujours le vieux ... 663 00:33:15,059 --> 00:33:17,061 vieux, prévisible Ted. 664 00:33:20,565 --> 00:33:22,066 Tu sais, c'est incroyable 665 00:33:22,066 --> 00:33:23,568 comment tu peux vivre dans une ville toute ta vie 666 00:33:23,568 --> 00:33:25,570 et ne pas connaître les jolies vues 667 00:33:25,570 --> 00:33:27,572 et attractions qu'il y a. 668 00:33:27,572 --> 00:33:29,073 Par exemple, qui savait qu'il y avait un truc 669 00:33:29,073 --> 00:33:30,575 appelé la "Machine à cris" ? 670 00:33:30,575 --> 00:33:33,077 Au Centre de Science Carnegie, tu vois ? 671 00:33:33,077 --> 00:33:36,581 Tester les G était une vraie "lecon de sciences 672 00:33:36,581 --> 00:33:39,083 type estomac noué, et bouffage d'ongles" pour moi. 673 00:33:40,585 --> 00:33:42,086 Ce qui la rendue particulièrement mémorable. 674 00:33:42,587 --> 00:33:46,591 c'est la grande pizza au Pepperoni qu'on a partagé juste avant. 675 00:33:47,091 --> 00:33:49,093 Est ce qu'on peut rentrer maintenant? 676 00:33:49,093 --> 00:33:51,095 Quoi, et louper le, euh ... 677 00:33:51,095 --> 00:33:52,597 Funiculaire du Monongahela ? 678 00:33:56,601 --> 00:33:57,602 Ecoutes ... 679 00:34:00,104 --> 00:34:01,105 Je sais que c'est pas facile pour toi. 680 00:34:03,107 --> 00:34:05,109 Tu sais, d'avoir un père qui est ... 681 00:34:06,611 --> 00:34:08,112 différent des autres pères. 682 00:34:08,112 --> 00:34:09,614 Et je suis sûr que ca ne facilite pas les choses 683 00:34:09,614 --> 00:34:11,616 de le voir avec moi. 684 00:34:11,616 --> 00:34:13,117 Il est gay, et alors? Quelle surprise ! 685 00:34:13,117 --> 00:34:15,620 Je sais ça depuis que j'ai, genre, neuf ans. 686 00:34:18,623 --> 00:34:20,124 Attends. 687 00:34:20,124 --> 00:34:21,626 Alors pourquoi tu ne veux pas être ici ? 688 00:34:21,626 --> 00:34:23,127 Parce qu'il me rend dingue ! 689 00:34:23,127 --> 00:34:24,128 A chaque fois que je viens ici, 690 00:34:24,629 --> 00:34:26,130 il doit planifier chaque minute: 691 00:34:26,631 --> 00:34:28,633 La Funiculaire, le Musée, l'Aquarium. 692 00:34:28,633 --> 00:34:30,635 J'veux dire, c'était peut être marrant quand j'étais gamin, 693 00:34:30,635 --> 00:34:33,137 mais,combien de fois tu peux aller voir des poissons ? 694 00:34:33,638 --> 00:34:36,140 Alors pourquoi tu lui dis pas de te lâcher ? 695 00:34:36,641 --> 00:34:39,644 Tu as déjà essayé de lui demander de te lâcher ? 696 00:34:39,644 --> 00:34:40,645 Un point. Mais, tu sais, 697 00:34:40,645 --> 00:34:42,146 il veut seulement que tu passes un bon moment. 698 00:34:45,149 --> 00:34:47,652 Oh mon Dieu. Regardes ça. 699 00:34:48,152 --> 00:34:50,154 ScorpionHead numero 34 ! 700 00:34:50,154 --> 00:34:53,157 Putain de merde ! Je l'ai cherché toute ma vie ! 701 00:34:53,157 --> 00:34:56,160 - Toi aussi ? - On peut même pas le trouver sur Ebay ! 702 00:34:56,160 --> 00:34:58,663 ScorpionHead est tellement cool 703 00:34:58,663 --> 00:35:00,665 Tellement cool ! Comment il peut... 704 00:35:00,665 --> 00:35:02,166 - Piquer avec son nez ! - Piquer avec son nez ! 705 00:35:02,166 --> 00:35:03,167 - Exactement ! - Tu veux aller voir ? 706 00:35:03,167 --> 00:35:04,168 Putain ouais ! 707 00:35:35,700 --> 00:35:38,703 Hey. Ta mère est dans la cuisine. 708 00:35:39,704 --> 00:35:41,205 Prends toi du café, 709 00:35:41,205 --> 00:35:42,707 et ramène moi une tasse, tu veux ? 710 00:35:44,208 --> 00:35:45,710 Je suis pas là pour la voir, en fait. 711 00:35:49,714 --> 00:35:51,215 Tu devrais pas te reposer ? 712 00:35:51,716 --> 00:35:53,217 J'aurais tout mon temps de me reposer... 713 00:35:54,719 --> 00:35:57,221 Il y a des années de bazar là dedans, je ... 714 00:35:57,221 --> 00:36:00,725 j'ai besoin de ... je veux ... mettre de l'ordre. 715 00:36:00,725 --> 00:36:04,729 Oh, regarde donc ça, fiston. 716 00:36:08,733 --> 00:36:10,735 C'était quoi, l'équipe de bowling avec qui tu jouais ? 717 00:36:10,735 --> 00:36:12,236 "Eastway Kings" ! 718 00:36:13,738 --> 00:36:15,740 Tu venais avec moi quand tu avais, quoi, huit, neuf ans ? 719 00:36:15,740 --> 00:36:16,741 Tu t'en rappelles ? 720 00:36:16,741 --> 00:36:18,242 Ouais 721 00:36:20,745 --> 00:36:22,747 J'ai toujours espéré que tu prendrais la relève. 722 00:36:24,749 --> 00:36:26,250 Ecoutes, à propos de l'autre soir. 723 00:36:26,250 --> 00:36:29,754 Je sais. J'aurais dû appeler avant de passer. 724 00:36:30,254 --> 00:36:31,756 Comme dit "La Guardienne" : 725 00:36:31,756 --> 00:36:33,758 "C'est pour ça qu'ils ont inventé le téléphone" 726 00:36:36,761 --> 00:36:37,762 Je l'ai 727 00:36:38,262 --> 00:36:38,763 Merde 728 00:36:41,766 --> 00:36:43,768 On doit parler 729 00:36:44,268 --> 00:36:45,269 Tu sais, je crois que c'est la première fois 730 00:36:45,269 --> 00:36:47,271 - que je t'entends dire ça ? - Ouais 731 00:36:47,772 --> 00:36:50,274 C'est sûrement parce que c'est la première fois que je le dis 732 00:36:50,274 --> 00:36:52,777 Je pensais que peut être on pourrait ... 733 00:36:52,777 --> 00:36:54,779 Briser la glace, hein? 734 00:36:55,279 --> 00:36:57,281 Hey, j'ai quelques bouquins ici. 735 00:36:58,282 --> 00:36:59,283 Je suis gay 736 00:37:14,298 --> 00:37:16,300 T'as choisi un putain de moment 737 00:37:16,300 --> 00:37:18,302 pour m'annoncer que t'es une tapette 738 00:37:22,807 --> 00:37:25,810 Comme si j'avais pas assez de problèmes. 739 00:37:25,810 --> 00:37:26,811 Merde. 740 00:37:30,314 --> 00:37:32,817 C'est toi qui devrait être en train de crever, au lieu de moi 741 00:37:40,825 --> 00:37:43,828 Mais je ne suis pas en train de crever, espèce de vieux connard égoiste. 742 00:37:47,331 --> 00:37:48,332 C'est toi. 743 00:38:00,845 --> 00:38:02,847 -Aw, regarde ce type ! - C'est génial 744 00:38:02,847 --> 00:38:04,348 Hey, les gars! 745 00:38:04,348 --> 00:38:05,349 Désolé que ça ait pris si longtemps 746 00:38:05,349 --> 00:38:06,851 - Plus que je pensais - Papa ! 747 00:38:06,851 --> 00:38:07,852 - Quoi ? - Tu croiras pas 748 00:38:07,852 --> 00:38:08,853 ce que Michael et moi avons trouvé 749 00:38:08,853 --> 00:38:10,855 ScorpionHead Numero 34 ! 750 00:38:11,355 --> 00:38:12,356 C'est génial, Hank 751 00:38:12,356 --> 00:38:13,858 Tu me dois 150 dollars. 752 00:38:14,859 --> 00:38:16,861 Oh, je vais envoyer un message à Adam 753 00:38:16,861 --> 00:38:17,862 C'est un fan de ScorpionHead aussi. 754 00:38:18,362 --> 00:38:19,864 - Pas si vite, pas si vite ! -Attends, attends !! 755 00:38:19,864 --> 00:38:21,866 Raconte moi ta journée ! 756 00:38:23,367 --> 00:38:24,869 On s'est éclaté 757 00:38:25,369 --> 00:38:25,870 Génial 758 00:38:27,371 --> 00:38:28,372 Ah, on dirait que ça a éclaté ici. 759 00:38:28,873 --> 00:38:30,374 Et toi ? Est ce que tu as vu 760 00:38:30,374 --> 00:38:31,375 des Pingouins à poil ? 761 00:38:31,375 --> 00:38:32,376 Ouais, seulement un. 762 00:38:32,877 --> 00:38:33,878 Alors, raconte moi le funiculaire 763 00:38:33,878 --> 00:38:34,879 Oh, ben on, uh .. 764 00:38:34,879 --> 00:38:37,381 on a fait un détour sur l'itinéraire officiel 765 00:38:37,381 --> 00:38:38,883 et on a été au ComixLand 766 00:38:38,883 --> 00:38:40,384 Et tous les trucs que j'avais prévus ? 767 00:38:44,388 --> 00:38:45,890 Vous êtes resté assis là à lire des comics ? 768 00:38:45,890 --> 00:38:47,391 C'est ce que voulait Hank 769 00:38:48,893 --> 00:38:50,895 Ne le prends pas mal, mais, 770 00:38:50,895 --> 00:38:54,899 il est pas trop dingue de ton emploi du temps. 771 00:38:54,899 --> 00:38:56,400 Il ne comprend pas pourquoi 772 00:38:56,400 --> 00:38:57,902 tu dois le trainer partout à chaque minute. 773 00:38:57,902 --> 00:38:58,903 Qui le traine partout ? 774 00:38:58,903 --> 00:39:00,404 Je veux seulement qu'il passe un bon moment. 775 00:39:00,404 --> 00:39:01,906 Peut être que son idée d'un bon moment 776 00:39:01,906 --> 00:39:03,407 est diffèrente de la tienne 777 00:39:03,407 --> 00:39:05,409 et que t'as pas cherché à le découvrir. 778 00:39:05,409 --> 00:39:06,911 Hey, me dis pas comment je dois élever mon fils. 779 00:39:07,411 --> 00:39:08,913 C'est pas le cas ! Je ... 780 00:39:08,913 --> 00:39:10,414 -J'essaye d'aider - Ouais et d'un coup 781 00:39:10,414 --> 00:39:11,916 t'es un expert en la matière ? 782 00:39:11,916 --> 00:39:13,918 Il n'est pas heureux ici ! 783 00:39:13,918 --> 00:39:15,419 Il veut rentrer chez lui 784 00:39:15,419 --> 00:39:16,921 Et pas pour les raisons que je pensais, 785 00:39:16,921 --> 00:39:18,923 mais à cause... à cause de toi. 786 00:39:20,424 --> 00:39:21,926 C'est toi le problème 787 00:40:01,966 --> 00:40:04,468 Il y a de nombreux plaisirs à découvrir ici. 788 00:40:06,470 --> 00:40:08,973 Des endroits où tu as peur rien qu'à l'idée d'y aller. 789 00:40:12,476 --> 00:40:14,979 Je peux t'y emmener. 790 00:40:14,979 --> 00:40:16,981 Mais d'abord tu dois te soumettre à moi 791 00:40:17,481 --> 00:40:18,482 Complètement. 792 00:40:21,485 --> 00:40:22,987 Te soumets tu ? 793 00:40:26,991 --> 00:40:28,492 Oui, je-je me soumets 794 00:40:28,492 --> 00:40:29,994 "Monsieur" 795 00:40:29,994 --> 00:40:31,996 Tu m'appelleras "Monsieur" 796 00:40:34,999 --> 00:40:36,000 Monsieur. 797 00:40:43,007 --> 00:40:45,509 Et tu es "esclave" 798 00:40:55,019 --> 00:40:56,520 C'est... c'est un peu froid ici. 799 00:40:56,520 --> 00:40:58,022 Je n'ai pas dit que tu pouvais parler. 800 00:40:58,022 --> 00:40:59,523 - Je suis désolé - "Monsieur" 801 00:41:02,526 --> 00:41:03,527 Je suis désolé Monsieur 802 00:41:13,537 --> 00:41:15,039 Bon esclave 803 00:41:15,539 --> 00:41:18,042 Maintenant tu vas faire exactement ce que je te dis 804 00:42:40,124 --> 00:42:41,625 Alors j'ai pensé que cet été, 805 00:42:41,625 --> 00:42:43,127 on pourrait aller faire du rafting. 806 00:42:43,127 --> 00:42:45,629 Je vais à un camp de Baseball cet été. 807 00:42:45,629 --> 00:42:46,630 Oh. C'est bien. 808 00:42:48,132 --> 00:42:49,133 Alors une randonnée pour Thanksgiving... 809 00:42:49,133 --> 00:42:51,635 On va chez Grand-mère et Grand-père. 810 00:42:52,136 --> 00:42:53,137 Ok, ça nous amène à Noel 811 00:42:53,637 --> 00:42:54,138 A Noel on peut aller skier 812 00:42:54,638 --> 00:42:56,140 Tu piges rien, pas vrai ? 813 00:43:07,651 --> 00:43:11,655 Michael m'a dit que tu ne passais pas un très bon moment. 814 00:43:11,655 --> 00:43:13,157 Et je n'ai pas voulu le croire. 815 00:43:15,159 --> 00:43:17,161 Tu sais, j'essaye vraiment de ... 816 00:43:17,161 --> 00:43:19,663 C'est exactement ça, papa. 817 00:43:19,663 --> 00:43:21,165 Tu essayes trop. 818 00:43:21,665 --> 00:43:23,167 Ouais, je suppose. 819 00:43:23,667 --> 00:43:25,669 Je suppose que c'est parce que je ne te vois pas très souvent. 820 00:43:25,669 --> 00:43:28,672 Tu vis là bas, et moi ici. 821 00:43:28,672 --> 00:43:31,175 Alors pour les quelques jours où j'ai la chance de t'avoir, 822 00:43:31,675 --> 00:43:33,177 je veux que ça soit spécial. 823 00:43:33,177 --> 00:43:35,679 Quelque chose ... 824 00:43:36,680 --> 00:43:38,682 Pour que tu te souviennes de moi 825 00:43:38,682 --> 00:43:40,184 Pour que tu ne m'oublies pas 826 00:43:41,185 --> 00:43:43,687 Quand je suis avec toi, je m'éloigne de Maman et Gary 827 00:43:44,188 --> 00:43:47,191 et toutes ces conneries de stress à l'école. 828 00:43:47,191 --> 00:43:50,194 Et, je veux seulement trainer. 829 00:43:50,194 --> 00:43:52,696 Pas avoir à faire quelque chose 830 00:43:52,696 --> 00:43:54,698 à chaque minute de ma journée. 831 00:43:58,202 --> 00:44:00,704 Tu veux dire comme rester allongé, à lire des comics ? 832 00:44:03,207 --> 00:44:04,708 Ouais. 833 00:44:04,708 --> 00:44:06,710 Si j'en ai envie 834 00:44:13,217 --> 00:44:14,718 C'est le tien 835 00:44:14,718 --> 00:44:17,221 Appelle moi ce soir. 836 00:44:17,221 --> 00:44:19,223 Même si il est tard. 837 00:44:19,723 --> 00:44:21,225 Ok, je le ferai. 838 00:44:23,227 --> 00:44:24,228 Bye, Hank 839 00:44:27,231 --> 00:44:28,732 Merci pour le ScorpionHead 840 00:44:35,739 --> 00:44:36,740 Bye Bye 841 00:44:45,249 --> 00:44:47,751 Tu sais, en fait ça me dérange pas d'être une belle-mère. 842 00:44:49,753 --> 00:44:51,255 Pour quelqu'un qui n'a jamais eu de père, 843 00:44:51,255 --> 00:44:54,258 t'en sais beaucoup sur comment en être un. 844 00:44:54,258 --> 00:44:55,759 Ouais, j'ai seulement ... 845 00:44:56,260 --> 00:44:59,263 imaginé comment j'aurais voulu qu'il agisse, si j'en avais eu un. 846 00:45:01,265 --> 00:45:04,768 Alors, on a à nouveau la maison pour nous tout seul. 847 00:45:04,768 --> 00:45:07,271 Qu'est ce que tu te sens l'envie de faire ? 848 00:45:07,271 --> 00:45:10,774 Je sais pas. Lessive ? Compta ? 849 00:45:10,774 --> 00:45:12,276 Essaye encore, l'étalon. 850 00:45:15,279 --> 00:45:16,780 Tu m'as donné ta parole. 851 00:45:16,780 --> 00:45:18,782 Tu m'as juré que je pouvais te faire confiance. 852 00:45:19,783 --> 00:45:22,786 Ecoute, ton ex m'a déjà engueulé 853 00:45:22,786 --> 00:45:24,788 Et maintenant c'est mon tour. 854 00:45:24,788 --> 00:45:26,290 Tu as dit que tu voulais être son père. 855 00:45:26,290 --> 00:45:27,791 Si c'est vrai, alors merde, sois-le. 856 00:45:27,791 --> 00:45:30,794 Mais me dis pas que tu seras là pour lui quand tu ne l'est pas ! 857 00:45:30,794 --> 00:45:32,296 Quand t'as jamais été là pour personne 858 00:45:32,296 --> 00:45:33,297 sauf pour toi même. 859 00:45:33,297 --> 00:45:35,299 Hey, fiston. 860 00:45:35,299 --> 00:45:36,300 Y'a quelqu'un ? 861 00:45:40,304 --> 00:45:41,305 Qu'est ce que tu fais là ? 862 00:45:41,305 --> 00:45:42,806 Juste une minute. 863 00:45:44,808 --> 00:45:47,311 J'ai trouvé quelque chose quand je fouillais les cartons 864 00:45:47,311 --> 00:45:49,813 J'ai pensais que tu voudrais l'avoir. 865 00:45:49,813 --> 00:45:53,317 C'est toi et moi quand tu avais 4 mois 866 00:45:54,818 --> 00:45:56,820 Pourquoi tu souris ? 867 00:45:56,820 --> 00:45:59,323 C'est une photo. C'est pas ce qu'on est sensé faire ? 868 00:45:59,323 --> 00:46:00,324 J'en veux pas. 869 00:46:02,326 --> 00:46:03,827 Tu pourrais changer d'avis un jour, quand je serais parti. 870 00:46:06,330 --> 00:46:07,331 J'en doute 871 00:46:10,334 --> 00:46:12,836 Tu sais, tu peux vraiment cogner dur pour un pédé. 872 00:46:14,838 --> 00:46:17,841 Mais le dis pas à ta mère, tu m'entends ? 873 00:46:17,841 --> 00:46:20,844 Elle serait à cette connerie de messe trois fois par jour à prier ... 874 00:46:22,346 --> 00:46:23,847 Mr Kinney. 875 00:46:25,349 --> 00:46:28,852 Vous ne vous rappelez sûrement pas de moi. Mais... je suis Lindsay 876 00:46:30,354 --> 00:46:33,357 - Petersen - Bien sûr que m'en rappelle 877 00:46:33,357 --> 00:46:34,358 Même si ça fait .. 878 00:46:34,358 --> 00:46:36,860 Un bout de temps. 879 00:46:36,860 --> 00:46:38,362 Vous êtes toujours une belle femme. 880 00:46:38,362 --> 00:46:39,363 Merci, Mr Kinney. 881 00:46:39,363 --> 00:46:41,365 Jack. 882 00:46:41,365 --> 00:46:43,367 Quoi, tu crois toujours que t'es un homme à femmes ? 883 00:46:45,869 --> 00:46:49,373 Vous avez un très beau fils. 884 00:46:53,377 --> 00:46:54,878 Bon, je crois que je vais y aller. 885 00:46:56,880 --> 00:46:58,882 Il y a quelqu'un d'autre à qui je voudrais que tu dises bonjour. 886 00:47:05,389 --> 00:47:06,390 Ton petit-fils 887 00:47:08,392 --> 00:47:09,393 Mon petit-fils ? 888 00:47:14,398 --> 00:47:15,899 C'est quoi ce bordel ? 889 00:47:17,401 --> 00:47:19,403 Tu te fous de moi, fiston ? 890 00:47:19,403 --> 00:47:20,904 Non, je ne me fous pas de toi. 891 00:47:24,408 --> 00:47:26,410 Jack, est ce que vous voulez le tenir ? 892 00:47:29,913 --> 00:47:32,916 Ca fait un bout de temps que j'ai pas tenu de bébé, mais... 893 00:47:34,918 --> 00:47:35,919 Oui. 894 00:47:54,438 --> 00:47:56,440 Il s'appelle Gus